T


Предыдущая | Следующая

t 1. [от «true» в терминологии языка LISP] Да. Положительный ответ на вопрос (особенно на вопрос, задаваемый с «Р»-соглашениями). В языке LISP константа Т означает «true* наряду с многими другими значениями, поэтому многие хакеры почти автоматически вместо «да» и «нет» говорят Т* и «NIL». Иногда это приводит к недоразумениям – например, когда официант спрашивает, будет ли хакер заказывать кофе, ответ «Г должен, по мнению хакера, означать согласие на кофе, но вместо кофе официант приносит чай, потому что слышит не «да», а «чай» (tea). Когда такая ситуация возникает на практике, хакеры не расценивают ее как трагедию – в конце концов, чай ничем не хуже кофе 2. См. time Т (а также since time T equals minus infinity) 3. [технояз] В понятиях, связанных с обработкой транзакций, в качестве сокращения от слова «транзакция» используется Ч 4. [Purdue] Альтернативный вариант записи слова tee.
/*/
tag Тэг. Метка. Понятие из HTML. Тэги определяют как будут выглядеть картинки, текст и другие элементы на вашей странице, и как они будут располагаться относительно друг друга.
/*/
tail recursion (хвостовая рекурсия) сущ. Если все еще не понятно, см. tail recursion.
/*/
talkersystem (болтливая система), сущ. Британский хакеризм для программного обеспечения, поддерживающего режим трепа (см. talkmode) или другие способы общения в реальном времени.
/*/
talkmode (режим трепа), сущ. Возможность, поддерживаемая в UNIX, ITS и многих других операционных системах, позволяющая двум и более зарегистрированным пользователям вести разговор в реальном времени, печатая свои слова на терминале и там же читая ответы собеседников. Этот способ общения объединяет все удобства непосредственного общения, когда на свой вопрос сразу же получаешь ответ, с точностью формулировок, которые используются (или должны использоваться) в письменной речи. Некоторые трудности возникают с передачей интонаций, но для этой цели разработан целый ряд соглашений (о тонкостях эпистолярного жанра в хакеровском исполнении см. в предисловии).Для ускорения процесса ввода в режиме трепа используется целый ряд непроизносимых жаргонных выражений. Некоторые их них позаимствованы из сленга работавших с азбукой Морзе фанатов-радиолюбителей, сформировавшегося еще в 20-е годы нашего столетия. BCNU    be seeing you (весь внимание) BTW    by the way (между прочим) BYE?    разъединяемся?   (это стандартный способ окончания сеанса связи; человек на противоположном конце либо передает BYE в качестве подтверждения конца сеанса, либо игнорирует и продолжает разговор дальше) CUL    see you later (увидимся позже) вы заняты? (в ответ ожидается АСК или NAK) вы слушаете? [часто используется в случае неожиданного вторжения в чужой разговор, может также означать «Извините за вторжение... ' (тот, кто вторгается)] или «Это еще кто?» (кого прерывают), for your information (к вашему сведению) for your amusement (чтобы вас развлечь) go ahead (только после вас – в ситуации, когда два человека пытаются одновременно вводить текст; уступка права первенства собеседнику) ворчание; выражение несогласия или отвращения алло? (пример использования «Р»-соглашения) just a minute (минуточку, синоним SEC...) синоним JAM нет (см. NIL) over to you (через вас) over and out (через и на выход) синоним 0 (если рассматривать х/у как *х через у») лямбда (при обсуждении тонкостей в LISP) о, между прочим вы слушаете? подождите секунду (иногда выглядит как SEC...) да (см. Т) спасибо миллион раз спасибо другой способ сказать «спасибо миллион раз» with regard to (что касается) универсальное вопросительное слово; WTF означает «а что это значит?» что за чертовщина? После окончания ввода текста необходимо два раза перейти на новую строку – в этом случае на экране собеседников появляется пустая строка, которая является разграничителем между словами, «сказанными» разными собеседниками, и облегчает чтение предыдущих посланий. В случае одновременного общения более чем двух собеседников принято в начале посланий указывать собственное регистрационное имя с двоеточием или дефисом (в некоторых конференциях это делается автоматически программой). Для скорости (особенно в затянувшихся разговорах) регистрационное имя часто урезается вплоть до одной буквы (если это не создает двусмысленностей). АЛЛ    довольный смех, хихиканье.   В MUD это называется «сбоем по причине землетрясения». Многие из перечисленных выше сокращений используются и в Стэнфорде, и в MIT; несколько (включая FYI, FYA, BTW, BCNU, WTF и CUL) можно встретить в электронной почте (см. email). Ниже мы приводим сокращения, применяемые в коммерческих сетях типа GEnie и CompuServe, где довольно популярно одновременное общение более двух человек и обсуждаемые темы не ограничены вычислительной техникой и программированием: <g>    grin (ухмыляться) <gr&d>     grinning,   running and ducking (ухмыляюсь,   бегу и ныряю) <tbody></tbody>   bbl
/*/
tallcard (высокая плата), сущ. Плата расширения для PC/AT, которая по сравнению с платами IBM PC/XT может быть большего размера (корпус ATбольше корпуса XT). См. также shortcard. Когда фирма IBM явила миру свое очередное детище PS/2 модел 30 (последняя попытка фирмы сделать что-то путное в стандарте шины ISA), оказалось, что они сделали корпус машины более плоским, поэтому многие стандартные высокие платы к ней не подходят. Возможно, это еще одно проявление «разъемной конспирации» (см. connector conspiracy) в мире бизнеса.
/*/
tanked (накачавшийся пивом), прил. Характеристика неработающей системы, синоним down; см. также hosed. Используется преимущественно хакерами, работающими в UNIX. Впервые слово появилось в давно позабытом комиксе Цветущее графство Стива Далласа как синоним прилагательного «пьяный».
/*/
tanstaafl /tan'stah-fl/ [акроним, произошел из книги Роберта Хайнлайна Луна _ это дама суровая]. По первым буквам от There Ain't No Such Thing As A Free Lunch» (Нет ничего лучше, чем ленч нахаляву). Эту фразу часто используют, когда кто-нибудь противится перспективе применения малоприятного и очень громоздкого метода или ворчит по поводу низкого качества дешевого программного обеспечения, или по поводу отношения сигнал/шум (см. signal-to-noise ratio) в излишне активных информационных группах USENET.'Что? Не пытайся мне доказать,что я должен использовать вычислительную машину базы данных, чтобы заставить работать мою программу записной книжки адресов!' 'Да, TANSTAAFL, знаешь ли.' Эта фраза чрезвычайно популярна, поскольку среди хакеров очень много любителей фантастики и либералов (см. Приложение В).
/*/
tar and feather (вымазав в дегте, обвалять в перьях) [от утилиты tar(l) в UNIX]. гл 1. Создать компактный переносимый архив из нескольких файлов, сначала слив их в один файл с помощью утилиты tar(l) (Tape ARchiver) с последующим сжатием (см. compress). Сжатие файла называют «валяньем в перьях» по аналогии с тем, что делают с пропеллером аэроплана или веслами для уменьшения сопротивления воздуха или воды (to feather oar – выносить весло плашмя); в конце концов, чем меньше файл, тем легче ему проскользнуть через линию передачи.
/*/
taste (вкус) [прежде всего в MIT]. сущ 1. Чем меньше в программе всевозможных особенностей, клюгов и хаков, тем с большей вероятностью о ней можно сказать, что она написана со вкусом. Хотя определения tasteful (сделанный со вкусом) и flavor ful (пикантный) по значению близки, существительные «вкус» и «аромат» (см. flavor) несут совершенно разную смысловую нагрузку. Понятие «вкус» относится прежде всего к автору программы: сама программа может демонстрировать вкус своего создателя, но ни в коем случае не может сама обладать вкусом. Но программа или особенность могут обладать определенным ароматом. Кроме того, понятие «аромат» несет дополнительную нагрузку; «оттенок», «привкус», «разновидность», которая никак не свойственна слову «вкус». Хакеры используют оба слова, хотя при обсуждении достоинств программы чаще, бесспорно, используется «аромат». См. также [[legant] 2. Альтернативное написание термина tayste.
/*/
tayste (тайст), сущ. Два бита; иногда встречается как taste. Синонимы crumb, quarter; ср. с byte, dynner, playte, nybble, quad.
/*/
tcb [IBM], сущ 1. Trouble Came Back» (проблемы повторяются). Повторяющаяся в самых неожиданных ситуациях или просто трудновоспроизводимая проблема, которую не удается решить на ходу. Ср. с heisenbug. He путать 2. «Trusted Computing Base» (надежная вычислительная система), официальный жаргонизм в Оранжевой книге (см. Orange Book).
/*/
tcp/ip -основной протокол Internet. 
/*/
tea iso standart cup of (чашка чая в стандарте ISO) [Южная Африка], сущ. Чашка чая с молоком и одной ложкой сахара, причем молоко наливается в чашку до того, как будет налит чай. Другие варианты: ISO 0 – чай без сахара, ISO 2-е двумя ложками сахара, и т.д.Подобно другим стандартам ISO, этот стандарт не особенно прижился в Северной Америке, ибо американские хакеры стараются держаться подальше от декадентской английской привычки смешивать хороший чай с молочными продуктами – уж лучше пить чай с лимоном. Если кто-то будет настолько глуп, что предложит в наш Словарь аналогичную чашку чая, но уже в стандарте ANSI, одно появление такой статьи может привести к политическим осложнениям между Старым и Новым Светом, как это уже не раз случалось в связи с более серьезными техническими разногласиями. Смешивать лимон с молоком нельзя ни в коем случае.
/*/
techref [MS-DOS], сущ. Оригинал технического описания IBM PC, IBM PC Technical Reference Manual, включающий листинг BIOS и полную схему IBM PC. По мнению настоящих хакеров, это единственная серьезная документация по IBM PC, которую стоит брать в руки.
/*/
teco /tee'koh/. 1. [сокращение от «Таре Editor and COrrector» или, со временем, «Text Editor and Corrector'], сущ. Текстовый редактор, изначально разработанный в MIT и затем переделываемый всеми, кому не лень. Прежде чем на свет появился редактор EMACS, который смело можно считать наследником ТЕСО, это был самый популярный редактор, к отличительным особенностям которого можно причислить гибкость, перенастраиваемость, программируемое^ и полную непроизносимость синтаксиса команд. Буквально каждая последовательность символов могла трактоваться ТЕСО как команда, и одним из любимых занятий хакеров была игра, в ходе которой нужно было вычислить реакцию редактора на команды типа: «Петя», «Вася» или «Джо 2. гл.; уст. Редактировать текст, пользуясь редактором ТЕСО или одной из многочисленных вариаций на тему ТЕСО (см. ниже) 3. гл.; уст. Заниматься редактированием, даже если работа происходит не в ТЕСО, а в любом другом редакторе. Такое использование термина сегодня встречается редко и относится больше к истории.В качестве примера ограниченности ТЕСО мы приводим программу, которая читает список имен типа Loser, J. Random Quux, The Great Dick, Moby сортирует их по «фамилиям», затем убирает запятые и ставит «фамилии» последними, чтобы окончательный список получился в виде Moby Dick J. Random Loser The Great Quux Программа выглядит следующим образом: [1 J_P$L$$ J <.-Z;   ,,(S,$ -D   .)FX1 @F_B $K   :L I $ Gl L>$$ (символ «_В» здесь означает «Control-B» (ASCII 0000010), a $ – либо ALT (cm. ALT), либо ESC (ASCII0011011). Заметим, что если перед F_B не поставить символ «<&», то получится просто Wrong Thing. Программа будет делать все правильно, но только при втором проходе (кто не верит, может проверить). Мы не можем себе позволить описывать в нашем Словаре все возможности ТЕСО (просто не хватит места), хотя может кому-то будет небезынтересно узнать, что «Р означает сортировку, а последовательность J<. -Z; ... L> означает в ТЕСО «выполнять заданные команды по одному разу для каждой входной строки». Сегодня (середина 1991 года) благодаря EMACS о ТЕСО почти не вспоминают, и разве что в некоторых версиях VMS или явно избыточных и неаккуратных операционках для PDP-11 все еще можно встретить адаптированные фирмой DEC ранние версии этого редактора. Хотя объективности ради стоит заметить, что работа с портами в некоторых продвинутых версиях ТЕСО, написанных в MIT, и сегодня представляет определенный интерес. См. также retrocomputing. write-only language.
/*/
tee (разветвление, Т-образное соединение), сущ.; гл. [университет Purdue] Копия передаваемого по сети файла. «О, ты передаешь ему биты для того-то и того-то? Кинь копию и мне.» По имени утилиты tee(l) в UNIX, которая разветвляет логические каналы для обмена информацией между различными процессами (см. plumbing). Иногда можно встретить написание этого термина помимо прочего, термин может использоваться как глагол, поэтому Чее a slice for me» означает «дай и мне».
/*/
teledildonics /tel'd-dil-do»-niks/. Секс в компьютерной virtual reality, т.е. половой контакт между двумя VR представлениями двух людей. Термин происходит от tele и dildo (искусственный член). Такая система еще не разработана, дело пока ограничивается эротическими разговорами по MUD и ей подобным структурам. Тем не менее этот термин широко распространен среди любителей VR как некий ha ha only serious проект на будущее. «Когда мы сможем создать многосенсорную установку для teledildoninics, тогда можно будет сказать, что мы чего-то достигли.» (См. фильм Газонокосильщик.)
/*/
telerat /tel'o-rat/, сущ. Пренебрежительное название терминалов весьма неудачной серии «Teleray». См. также terminak. sun-stools, HP-SUX.
/*/
telnet , гл. Взаимодействие с другим узлом Internet с помощью программы TELNET. Возможно сокращение TN». В системе ITS эта программа называлась IMPC0M, поэтому ITS-хакеры пользовались глагольной формой от этого названия.
/*/
ten-finger interface (ручное устройство сопряжения), сущ. Устройство сопряжения между разными сетями, которые нельзя соединять непосредственно по соображениям безопасности. Обычно практикуется следующий способ: оператор сидит между терминалами, работающими каждый со своей сетью, с одного терминала читает информацию и в случае необходимости набирает ее на другом.
/*/
tense (крутой), прил. Об исключительно умной и эффективной программе. Обычно такая программа получается в результате тщательного причесывания и вылизывания (см. bum) исходного текста, но иногда причина «крутости» кроется в великой идее, посетившей программиста. Как написано в комментарии к весьма остроумной подпрограмме студента Университета Карнеги – Меллона Майка Казара, «Это такая крутая подпрограмма, что даже вышибает слезу». Авторов подобных программ обычно называют крутыми программистами.
/*/
tenured graduate student [непереводимая игра слов: tenured переводится как «штатный» (особенно о преподавателе), «зачисленный на ставку» и как «с десятилетним стажем'], сущ. Студент, у которого обучение в университете затянулось на десять лет и больше (обычному студенту хватает 5-6 лет); вечный студент. На самом деле это определение подходит любому студенту, начавшему грызть гранит науки с 7 лет. Конечно, стаж обучения 10 лет и более, в отличие от преподавательского стажа, не дает студенту никаких особых привилегий и не делает его штатным студентом; с другой стороны, никакой внештатный профессор не может похвастаться таким стажем.
/*/
tera- [СИ], преф. См. quantifiers.
/*/
teraflop club [FLOP – Floating Point Operation (операции сплавающей точкой), о значении префикса tera см. quantifiers ], сущ. Мифическая ассоциация программистов, тратящих невообразимо много машинного времени на то чтобы с помощью мудреных методов трассировки лучей нарисовать в результате несколько стеклянных шариков. Говорят, основателем клуба был профессор по вычислительной технике Джеймс Каджия.
/*/
terminak [вычислительная техника, около 1979года], сущ. Любой терминал, в работе которого имеются те или иные недостатки. Распространенной ошибкой при работе с терминалом Лира-Сайглера ADM За было отображение буквы «К» при нажатии на клавишу «L». Получается что-то вроде: «Terminak #3 has a bad key-board. Pkease fix.» См. также AIDX, Nominal Semidestructor, Open DeathTrap, ScumOS, sun-stools, Telerat, HP-SUX.
/*/
terminal brain death (терминальная интеллектуальная смерть, сущ. Крайняя форма терминальной болезни (см. terminal illness в значении 1), от которой обычно страдают люди, тратящие чрезмерно много времени на работу за компьютером.
/*/
terminal illness (смертельная болезнь), сущ 1. Синоним raster bum 2. Разрушение люминофорного покрытия на внутренней стороне экрана монитора; обычно происходит в случаях, когда в системе не используется программа защиты экрана (screen-saver), которая «гасит» экран и рисует на нем постоянно меняющиеся картинки (звездное небо, метеориты и т.п.), если с включенной машиной долго никто не работает.
/*/
terminal junkie (законченный наркоман) [Великобритания], сущ. Человек, желающий казаться хакером (см. wannabee) или хакер в стадий личинки (см. larval stage), тратящий большую часть времени на блуждание по каталогам и написание простеньких демонстрационных программ. Иногда такой программист называется терминальным или консольным жокеем (см. console _jockey title=console jockey>console jockey</a>). Называться консольным жокеем считается более престижным – возможно, в связи с тем, что статус консоли (см. console) в системе выше статуса рядового терминала. См. также twink, read-only user.
/*/
terpri [LISP 1.5 (и позже MacLISP)], гл. Выводить символ «переход на новую строку». В жаргоне хакеров уже не используется, хотя до сих пор встречается в технической документации по Common LISP. Происходит от TERrrunate pRInt line» – в ранних версиях операционных систем строка выводилась автоматически только после заполнения буфера целиком, поэтому эта операция нужна была для вывода неполной строки.
/*/
test (тест), сущ 1. Выматывающая душу работа с новым необкатанным продуктом, достаточно продолжительная для того, чтобы в процессе такой деятельности полностью ознакомиться с особенностями функционирования и деталями управления 2. Процесс высиживания перед монитором произвольного скучающего пользователя плечом к плечу с разработчиком в процессе знакомства с простейшими операциями нового продукта, и с неизменной готовностью придраться к любым ошибкам. Учитывая качество современного программного обеспечения, второе определение более полно отражает понятие тестирования. См. также demo.
/*/
text (текст), сущ 1. [технояз] Исполняемый код, особенно участок «чистого кода», используемый совместно разными экземплярами одной и той же программы, запущенными в многозадачной системе (ср. с English) 2. Текст в общепринятом значении; представленные в коде ASCII или EBCDIC данные (см. flat-ASCII). «Эти файлы – текстовые, можешь просмотреть их в редакторе.» Конечно, эти определения взаимоисключающие, и сами хакеры нередко путаются в них.
/*/
thanks in advance (заранее благодарю) [USENET]. Общепринятая форма вежливого окончания сетевого послания, автор которого просит адресата об определенных услугах (совет, помощь или информация). Иногда пишется как «advTHANKSance», «aTdHvAaNnKcSe» или сокращенно «TIA». См. net.-, netiquette.
/*/
thats not a bug thats a feature! (Это не ошибка, а свойство). Канонический (см. canonical) ответ на чьи-то предположения о возможной ошибке. На что подозревающий ошибку, как правило, заявляет, что эта черта совсем не свойственна рассматриваемому объекту.
/*/
the x that can be y is not the true x (тот Х, который может становиться Y, не может считаться правильным X). Еще одно проявление нежной хакеров-ской любви к мистике – юмористическая формулировка правила, по которому каждый класс и каждый предмет должны иметь собственное уникальное название. Под X подразумевается нечто, доступное только для посвященных; невооруженным взглядом видны перепевы с Tao te Ching: «Говорящий Тао не может считаться настоящим Тао». См. также пример в статье о трамплине (trampoline) и ср. с has the X nature.
/*/
theology (теология), сущ 1. Ироническое или юмористическое обобщенное название вопросов религии (см. religious issues) 2. Проблемы, связанные с глубинными материями, обсуждение которых с точки зрения теории вполне возможно и даже интересно, но прикладного значения решение подобных проблем практически не имеет. Обычно так называют проблемы искусственного интеллекта или проблемы в области конструирования языков, такие, как «что лучше – интеллектуальные входные данные или интеллектуальная программа».
/*/
theory (теория), сущ. В жаргоне хакеров под теорией подразумевается обобщение понятия «теории» в науке и технике – это определенное соглашение, идея, вывод, план, история или набор правил, которыми приходится руководствоваться в повседневной жизни. «Что гласит теория о ликвидации этого недостатка в ТЕСО?» «Что говорит теория об обеде сегодня вечером?» («Думаю, теория говорит о китайском ресторане.») «Что говорится современной теорией о том, стоит ли разрешать лузерам работать в течение дня или не стоит?'
/*/
thinko [по аналогии с «typo'], сущ. Кратковременное замыкание в мыслительном процессе, особенно когда дело касается понятий, которые в обычном состоянии человек знает наизусть; пузырь в потоке сознания. Синоним braino. Ср. с mouso.
/*/
this cant happen (этого не может быть). Более развернутый вариант can't happen.
/*/
this time for sure! (На этот раз уж наверняка!), воскл. Ритуальное восклицание, произносится каждый раз, когда в протяженном по времени процессе отладки (например, при восстановлении соединения в UUCP) обнаруживается очередная мелкая неполадка. Для большей убедительности необходимо подражание голосу Бульвинкля Дж. Муса. Также можно услышать: «Эй, Роки! Посмотри, сейчас я вытащу кролика из шляпы!» Каноническим ответом на такое бахвальство будет, конечно, «Ха-ха, но этот трюк никогда не срабатывает!». См. Humor, Hacker.
/*/
thrash (молотить), гл. Судорожно перемещать что-нибудь из одной области в другую без попутного выполнения какой-либо полезной работы. Вследствие чрезмерной частоты обращения к страницам, отсутствующим в оперативной памяти, большая часть времени процессора в перегруженной системе тратится не на полезную работу, а просто на подкачку'нужных страниц в память и выгрузку ненужных из памяти, поэтому в такой ситуации говорят, что процессор молотит впустую. Среди людей тоже встречаются психи, которые пытаются одновременно делать несколько разных дел, не уделяя при этом ни одной из задач разумного по продолжительности времени; о них говорят как о «замолоченных». В русскоязычных толковых словарях это слово обычно переводится как «перегрузка». Ср. с multitask.
/*/
thread Поток, ветка, тред. Совокупность сообщений по одной теме внутри форума, конференции.
thread (нить), сущ. [USENET, GEnie, CompuServe]. Общепринятое сокращение от topic thread, более или менее непрерывный поток сообщений на одну и ту же тему.
/*/
three-finger salute (три чайки, салютование тремя пальцами), сущ. Синоним Vulcan nerve pinch.
/*/
thud (бамц), сущ 1. Еще одна метасинтаксическая переменная (см. foo). Как сообщают наши корреспонденты, в Университете Карнеги – Меллона с середины 70-х годов в основном используется следующий канонический набор метапеременных: foo, bar, thud, blat 2. Редкое название символа «решетка» («#», ASCII 0100011). Если интересно узнать другие синонимы, см. ASCII.
/*/
thumb (перелистывание), сущ. Бегунок, с помощью которого делается выбор определенной позиции в текстовом файле в оконных редакторах, имеющих полосу прокрутки. Называется он так потому, что позволяет просматривать текстовую информацию этих систем, подобно тому, как вы перелистываете книгу.
/*/
thunk /thuhnk/санк), сущ 1. Санк-участок кода, обеспечивающий нужный адрес, если верить П.З. Ингерману, который изобрел «санки» в 1961 году для привязки фактических параметров к формальному описанию в вызовах процедур в Algol-60. Если при вызове процедуры вместо формального параметра указано выражение, компилятор для вычисления выражения сначала должен сгенерировать санк, а затем спрятать в стандартной ячейке адрес полученного результата 2. Со временем произошло некоторое обобщение этого понятия, и санком стали называть выражение, замороженное вместе с соответствующим контекстом до тех пор, пока не возникнет (если возникнет) необходимость в вычислении этого выражения. Процесс размораживания такой санки называется «форсированием» 3. Подпрограмма (см. stubroutine) в программе с оверлеями, которая загружает нужный сегмент перекрытий и передает ему управление. Ср. с трамплином (trampoline) 4. Люди со стилем работы типа «санк». «Бывают дни, когда мне кажется, что я устроен точно как санк: часто меня просто необходимо заставлять доводить дело до конца.» – выдержка из файла планирования (см. plan file).Историческая справка. Существует множество версий происхождения этого слова, и все они так или иначе базируются на звуковых ассоциациях. Одни люди утверждают, что «санк» – это звук, издаваемый символом при падении в стек, другие настаивают на звуке падения символа в сумматор, третьи утверждают, что этот звук издается при размораживании выражения в момент оценки аргументов. Но если послушать авторов, слово «thunk» было придумано в тот момент, когда после долгих часов обсуждения они наконец пришли к выводу, что тип аргумента в Algol-60 должен вычисляться заранее, упрощая тем самым процесс оценки. Другими словами, тип должен быть заранее продуман (been thought of) – сокращенно «thunk» (по мнению авторов, именно «thunk» должен быть прошедшим временем от глагола «think» – не надо забывать, что дело происходило в два часа ночи).
/*/
thx TNX. Thanks. Спасибо. Сокращение принятое при общении в Интернет.
/*/
Tianhe-2 китайский суперкомпьютер -- Китайский суперкомпьютер Tianhe-2 продемонстрировал в тесте Linpack скорость вычислений в 33,86 PFLOPS и занял первое место в списке 500 мощнейших суперкомпьютеров мира, очередная версия которого была опубликована в понедельник на конференции по высокопроизводительным вычислениям в Лейпциге. До него список возглавлял суперкомпьютер Titan компании Cray, установленный в Окриджской национальной лаборатории министерства энергетики США, но его мощность составляет 17,59 PFLOPS — почти в два раза меньше, чем у Tianhe-2. Максимальная проектная мощность Tianhe-2 составляет 54,9 PFLOPS, и профессор Джек Донгарра, научный руководитель проекта Top500, считает, что он останется самым мощным суперкомпьютером в мире по крайней мере на ближайшие два года. Министерство энергетики США не планирует строительство крупных суперкомпьютеров до 2015 года.
Комментарий Инжиниринговой компании «2К»: Ещё один балл в пользу самой молодой и динамично развивающейся сверхдержавы. Китай в очередной раз доказывает, что он – не просто огромная фабрика по производству всего на свете. Теперь это равноправный игрок, способный уверенно конкурировать на рынке самых технически изощренных и наукоёмких технологий со своими западными партнерами. Конечно, суперкомпьютер-чемпион, обозначивший КНР в списке лучших в отрасли, создан на базе процессоров Intel. Но в его структуре присутствуют и процессоры китайского производства. Уместно предположить, что в скором времени инженерам из КНР уже не понадобится помощь калифорнийского IT-гиганта. Китайская наука и промышленность уверенно переходят от стратегии творческого заимствования к стратегии инноваций по всем самым перспективным направлениям. Что же касается успехов России, то на этом фоне 31-ое место нашего суперкомпьютера «Ломоносов» смотрится только лишь как повод пересмотреть политику и принципы развития отечественной IT-отрасли.
/*/
tick (тик), сущ. 1. Миг (см. jifly в значении 1) 2. В моделировании тиком называют дискретный промежуток времени между двумя итерациями моделируемого механизма. В разработках в области искусственного интеллекта обычно это время не задается явно, поскольку в моделях такого сорта практический интерес представляет только порядок следования событий. Поэтому такие модели пренебрежительно называют «тик-тик моделированием», особенно в тех случаях, когда в процессе моделирования события оказывается, что все эти длинные и взаимно независимые цепочки причин и следствий – всего лишь пассы фокусника (см. handwave) 3. Название символа одиночной кавычки в языке FORTH.
/*/
tickle a bug (щекотать бага), гл. С помощью определенных манипуляций провоцировать появление бага, который в обычном состоянии себя никак не проявляет. «Ты можешь пощекотать бага в графическом адаптере Paradise при выделении (высвечивании) участка текста, если при настройке попытаешься установить ярко-желтый цвет плюс инверсию.'
/*/
tick-list features (особенности и свойства, в списке отмеченные галочками) [Acorn Computers], сущ. Возможности аппаратуры и программного обеспечения, на которых обычно настаивают заказчики и которые практически всегда оказываются ненужными (калькуляторы в настольных персональных компьютерах TSR, например). В качестве американского синонима можно было бы взять «checklist features», но никто из наших корреспондентов не догадался об этом.
/*/
tiff Tag Image File Format. Стандартный формат для сжатия и хранения файлов изображений (графики).
/*/
tiger team (команда тигров) [американской армейский жаргон], сущ 1. Команда людей, работа которых сводится к поискам всевозможных лазеек в защите разных систем от несанкционированного доступа и, следовательно, к оценке надежности систем безопасности. Это профессионалы, которые за деньги делают хитрые хакеровские штучки – например, оставляют около важных установок оборонного назначения карточки с надписью «бомба», подбрасывают в сейфы написанные от руки записки типа «В се ваши шифры украдены» и т.п. Наутро после очередной успешной акции в организацию заявляются высокопоставленные чины из службы безопасности и начинают «проверку безопасности». Обнаружив оставленные накануне командой тигров в условленных местах карточки или записки, они устраивают жуткую головомойку чинам, отвечающим за безопасность. В результате самых серьезных «достижений» команды тигров некоторые генералы и офицеры службы безопасности были вынуждены досрочно уйти в отставку [в качестве примера см. patch ] 2. В более новом и более общем значении – любая официальная инспекционная команда или специальная команда, созданная для интенсивной работы над проектом. Cm. firefighting. В состав каждой команды тигров обязательно входят профессиональные взломщики (см. cracker), которые проверяют надежность компьютерных систем, обслуживающих армию. Эти люди пытаются с удаленных узлов проникнуть сквозь заслоны в сетевой системе безопасности, и некоторые достижения таких взломщиков можно смело причислить к числу самых выдающихся хаков всех времен и народов. Не без влияния со стороны коммерческих структур, занимающихся надежностью и безопасностью компьютерных систем, многие люди считают, что команды тигров на 100% укомплектованы одними взломщиками.
/*/
time bomb (бомба с часовым механизмом), сущ. Разновидность logic bomb. Она срабатывает в определенное, заранее установленное время (один раз или периодически). Существует множество легенд о том, как программисты устанавливали time bombs на машинах своих начальников, при этом бомбы срабатывали в том случае, если программист переставал регулярно регистрировать свое присутствие (например, если его уволили или отстранили от работы на некоторое время).Замечательно то, что всего один такой случай подтвержден документально и произошел он в Советском Союзе в 1986 году! Расстроенный чем-то программист, работавший на ВАЗе (завод, где выпускают нечто, напоминающее Fiat, и называют это Ладами), установил такую бомбу и уехал в отпуск, а через неделю она сработала и на целый день остановила основную линию сборки. Этот случай привлек большое внимание, поскольку это была первая хакеровская выходка, закончившаяся судом. Беднягу приговорили к трем годам лишения свободы.
/*/
time sink (безнадега; слив времени), сущ. Проект, потребляющий неограниченно много времени.
/*/
time t /ti:m Т/ (время Т), сущ 1. Не заданное точно, но вполне понимаемое из контекста время, обычно используется вместе с более поздним моментом времени Т+1. «Встречаемся в студенческом городке в момент Т или у Луи в момент Т+1» означает (если дело идет об обеде), что «Можно встретиться в студгородке и оттуда вместе пойти к Луи, или же можно встретиться сразу у Луи немного позже» (имеется в виду популярный в Пало-Альто китайский ресторан, любимое заведение местных хакеров). Если вместо Т+1 используется Т+30, то можно сделать вывод, что на дорогу от студгородка до ресторана уйдет не больш 30 минут; независимо от того, какое конкретно время Т назначается, спустя полчаса после момента Т вы можете встретиться в ресторане у Луи.См. также since time T equals minus infinity.
/*/
times-or-divided-by (умножить-поделить на) [по аналогии с «плюс-минус']. Этой терминологией обычно пользуются в юмористическом ключе или же с грубоватой прямотой, когда речь заходит о неопределенности, связанной со сроками завершения той или иной задачи. Если речь идет о проекте, имеющим отношение к программированию, самым правильным коэффициентом будет число N
/*/
tip of the ice-cube (вершина ледяного кубика) [IBM], сущ. Видимая часть чего-либо маленького и незначительного. Используется как иронический комментарий по аналогии с «вершиной айсберга», когда речь заходит о действительно нетривиальных понятиях.
/*/
tired iron (усталое железо) [IBM], сущ. Еще вполне работоспособная, но уже морально устаревшая техника, вытесняемая новыми, более дешевыми и совершенными моделями, по сравнению с которыми она начинает выглядеть как динозавр (см. dinosaur).
/*/
tits on a keyboard (соски на клавиатуре), сущ. Небольшие выпуклости на определенных клавишах в помощь машинисткам (обычно на клавише с цифрой 5 на цифровых клавиатурах и на буквах «F» и Т на клавиатуре QWERTY).
/*/
tla [Three-Letter Acronim (трехбуквенное сокращение)], сущ 1. Описывающее само себя сокращение; трехбуквенные сокращения подобно вирусу заразили всю компьютерную терминологию 2. Любое неоднозначное сокращение по первым буквам. В этот ряд можно поставить MCA, FTP, SNA, CPU, MMU, SCCS, DMU, FPU, NNTP, TLA. Люди, которым очень нравятся сокращения, утверждают, что далеко не все TLA являются трехбуквенными сокращениями, точно также, как не все четырехбуквенные слова состоят только из 4 букв. Иногда четырехбуквенную аббревиатуру вместо TLA называют ETLA [Extended (расширенный) Tree-Letter Acronim, произносится как /и ти эль эй/]. Также наши корреспонденты сообщают о варианте SFLA (Stupid Four-Letter Acronym, глупое четырехбуквенное сокращение). См. также YABA.В 1989 году один журналист спросил хакера Пола Боутина: «Как вы думаете, какая проблема в области компьютеров будет самой главной в девяностые годы?», на что Пол, не моргнув, ответил: «Главная проблема будет связана с тем, что в английском языке можно создать только 17000 трехбуквенных сокращений». (Если точно, т 26 в третьей степени = 17576.) <tbody></tbody>  
/*/
tls (Transport Layer Security) Протокол безопасности, который обеспечивает возможности шифрования и проверки подлинности для сетевых подключений.
/*/
tmrc сущ. Клуб любителей моделей железных дорог (Tech Model Railroad Club) в MIT, один из рассадников хакеровской культуры. В составленный Питером Сэмсоном в 1959 году Словарь TMRС входило несколько терминов, которые составили основу хакеровской лексики (см. особенно foo и frob). К 1962 году помещение клуба являло собой чудо техники. Одна только управляющая система состояла из 1200 реле. В различных местах комнаты были смонтированы кнопки «разбегайсь» (см. scram switch), на которые следовало нажимать в случае непредвиденного происшествия (например, когда поезд на полном ходу налетает на препятствие). Другой примечательностью системы были цифровые часы на диспетчерской панели, которые в обычном состоянии просто показывали время, но стоило нажать на одну из кнопок «разбегайсь», как часы останавливались, а на экране появлялось слово FOO.Стивен Леви в своей книге Хакеры (см. Библиографию) дает прекрасное описание жизни клуба тех лет. В группу «Питание и сигналы» TMRC входили многие хакеры с PDP-1 и те ребята, которые позже составили ядро лаборатории искусственного интеллекта в MIT. И даж 30 лет спустя связь хакеров с TMRC все еще жива, и в наш Словарь входят несколько терминов из последней версии Словаря TMRC.
/*/
tmrcie /tmerk «ее/. Иностранный вариант TMRC.
/*/
to a first approximation (в первом приближении) 1. [технояз] При выполнении определенных вычислений приближенное решение обычно находится с помощью какого-нибудь эвристического метода, а затем по приближенному значению определяется конечный результат. Можно написать алгоритм, который достаточно быстро приводит к правильному решению, если в качестве стартовой точки первого приближения использовать искомый результат 2. В жаргоне это выражение выполняет роль показателя сомнения, неуверенности в истинности утверждения, поэтому фраза: «Я чувствую себя неплохо в первом приближении», означает, что при более внимательном изучении самочувствия можно обнаружить остаточные явления болезни (например, выматывающий кашель, который обычно долго не проходит после простуды).
/*/
toast (гренка) 1. сущ. Любая полностью недееспособная техника или отдельный аппаратный модуль, особенно машина после краха и горения синим пламенем (см. crash and burn): «Нда... думаю, контроллер последовательного порта теперь превратился в гренку» 2. гл. Нечаянно вызывать аварийное завершение работы системы (особенно в случае, если после краха систему приходится перегружать вручную). «Рик только что в очередной раз поджарил неприступную машину (см. firewall machine).'
/*/
toaster (тостер), сущ 1. Собирательный образ действительно бестолковой реализации микропроцессорной системы; этот термин часто встречается в программных комментариях, когда имеется в виду явное несоответствие машины общепринятым стандартам (см. elevator controller). «Вы хотите DWIM для ассемблера? Но это же все равно, что пытаться запустить UNIX на вашем тостере! 2. Очень тупой компьютер. «Ты можешь запустить эту программу на любом тупом тостере.» См. bitty box, Get a real computer!, toy, beige toaster 3. Macintosh (особенно Classic Macintosh). Некоторые настаивают, что эта же машина имеется в виду в значени 2 4. Периферийное устройство. «Я купил свой ящик без всяких тостеров, но потом прикупил пару плат и второй дисковод.'
/*/
toeprint (отпечаток пальца), сущ. Очень маленький след (см. footprint).
/*/
toggle (перещелкивать), гл. Независимо от того, какое значение бита установлено, менять его на противоположное; менять 1 на 0 и 0 н 1. Происходит от «toggle switch», хотя словом «toggle» в английском языке называют устройство фиксации в переключателе, а не процесс перещелкивания ключа из одного положения в другое. Существует ровно четыре операции над битами: установка (записать 1); очистка (записать 0); оставить все как было; перещелкнуть. (Конечно, можно было бы сказать о четырех различных булевых функциях над одним аргументом булевого типа, но это слишком наукообразно и не так забавно.)
/*/
tool (в нашем случае для оптимизации и продвижения), например такие как Allsubmitter 
tool (инструмент, средство) 1. сущ. Сервисная программа, которая нужна для создания, изменения или анализа других программ (компилятор, редактор, генератор перекрестных ссылок и т.п.), в отличие от приклада (см. арр) или операционной системы (см. operating system) 2. [UNIX] Прикладная программа с «прозрачным» интерфейсом, спроектированным специально для взаимодействия с другими программами (см. filter) 3. [MIT, по отношению к студентам], гл. Пахать; изучать (подразумевается скучная и утомительная работа). В Словаре TMRC дается определение как «грызть гранит науки». См. hac. 4. [MIT], сущ. Зануда и зубрила. Студент, который учится слишком много, а хачит слишком мало (юмористический студенческий журнал в MIT называется Tool and Die).
/*/
Toolbar — это дополнительная панель для Internet Explorer, которая облегчает пользователям перемещение во всемирной паутине. Процитируем описание продукта с сайта создателей этого софта: Специалисты нашей компании создали toolbar для оптимизаторов сайтов, мы постарались включить наиболее интересные on line сервисы, которые пригодятся не только новичкам, но и профессионалам.
/*/
tools (в нашем случае для оптимизации и продвижения), например такие как Allsubmitter 
/*/
toolsmith (кузнец инструментария) сущ. Программист, специализирующийся на разработке инструментальных средств (тулзов), с помощью которых Другие программисты разрабатывают прикладные программы. См. также uninteresting.
/*/
topic drift (дрейф темы), сущ. Этим термином в GEnie, USENETи прочих аналогичных местах называют отклонение от главной темы в процессе обсуждения. Часто используется как намек на то, что пора бы «вернуться к нашим баранам». «Мне кажется, что мы начали с обсуждения последней книги Ни-вена, но вот уже сколько времени никак не можем закончить с обсуждением особенностей сексуального поведения мартышек. Это же дрейф темы!'
/*/
topic group  (группа по интересам), сущ. Синоним forum.
/*/
tops-10 сущ. Операционная система для PDP-10, собственнаяразработка фирмы DEC. Долгое время была популярна в среде хакеров и вдохновила их на создание многих шедевров не только в области программирования (см. Приложение А), но сегодня практически сошла со сцены. См. также ITS, TOPS-20, TWENEX, VMS, operating system. Чтобы не возникало иллюзии, что TOPS-10 имеет какое-то отношение к вершинам искусства программирования, иногда ее называли «ВОТ-10» (Чор» – вершина, «bottom» -дно).
tops-10 сущ. Операционная система для PDP-10, собственнаяразработка фирмы DEC. Долгое время была популярна в среде хакеров и вдохновила их на создание многих шедевров не только в области программирования (см. Приложение А), но сегодня практически сошла со сцены. См. также ITS, TOPS-20, TWENEX, VMS, operating system. Чтобы не возникало иллюзии, что TOPS-10 имеет какое-то отношение к вершинам искусства программирования, иногда ее называли «ВОТ-10» (Чор» – вершина, «bottom» -дно).
/*/
tops-20  сущ. См. TWENEX.
/*/
tothtub curve (ваннообразная кривая), сущ. Общепринятое название кривой, которая своими контурами напоминает старинную ванну на ножках в виде звериных лап и описывает зависимость ожидаемых отказов электроники от времени: сначала очень высокая, потом спадает почти до нуля и держится на этом уровне очень долго, а затем, по мере нарастания «усталости», снова резко идет вверх. См. также burn-inperiod, infantmortality.
/*/
toto titi, tata, tutu: а это стандартный французский вариант.
/*/
tourist (гастролер) [ITS], сущ. Гость в системе, особенно человек, зарегистрированный где-нибудь на удаленном узле и пришедший «в гости» – чтобы просто пообщаться (см. comm mode), поиграть, отправить или получить почту. В табели о рангах сразу за туристом идет лузер (см. luser). Хакеры часто пишут это слово без буквы «о» (turist) – возможно, для единообразия с luser, а может, из привязанности ITS к всевозможным шестибуквенным словам. См. twink, read-only user.
/*/
tourist information (информация длятуристов), сущ. Служебная информация на экране подключенного монитора, которая нужна только для того, чтобы иметь представление о функционировании и текущем состоянии программного или аппаратного обеспечения. Конечно, далеко не вся служебная информация попадает в эту категорию; определенную роль играет и то, кто ее читает – например, информация о количестве свободных байтов команды dir в MS-DOS или строка TIME в команде ps (1) в UNIX точно попадают под это определение.
/*/
touristic (гастролерский), прил. Имеющий качества гастролера (см. tourist). Часто используется с оттенком пренебрежительности: «эти гастролирующие мерзавцы»; часто пишется как «turistic» или «turistik».
/*/
toy (игрушка), сущ. Компьютер. Всегда имеется определяющее слово 1. nice toy (отличная игрушка): компьютер, который полностью удовлетворяет пользователя 2. just a toy (всего лишь игрушка): машина, выдающая меньшее количество компьютронов (см. computron) по сравнению с тем, сколько хотел бы иметь пользователь. Звучит не так осуждающе, как в bitty box – в крайнем случае игрушка может быть забавной. Когда машину называют всего лишь игрушкой, немаловажную роль играет то, какой компьютер, по мнению говорящего, считается настоящим; пользователи Cray XMP считают Cray 1 всего лишь игрушкой, поэтому вполне естественно, что все машины RISC-архитектур и большие универсальные ЭВМ по их стандартам тоже детские игрушки. См. также Get a real computer!.
/*/
toy language (игрушечный язык), сущ. Язык программирования, удобный в качестве доказательства правильности того или иного аспекта в теории программирования или для обучения элементарным навыкам в программировании, но совершенно непригодный с точки зрения практического универсального программирования. Когда игрушечный язык начинают выдавать за универсальный, как это случилось с Паскалем (см. Pascal) и другими языками дисциплины и крепостного права (см. bondage-and-discipline language), в результате всегда получается Нехорошая Вещь (см. Wrong Tiling). Некоторые хорошо известные формальные описания для решения концептуальных проблем типа программирования машины Тьюринга также считаются игрушечными языками, но уже без всякой пренебрежительности. См. также MFTL.
/*/
toy problem (игрушечная проблема) [искусственный интеллект], сущ. Намеренно упрощенный вариант очень сложной реальной проблемы, используемый для моделирования особенностей поведения, тестирования и обкатки алгоритма. Иногда несет оттенок пренебрежительности. См. также gedanken, toy program.
/*/
toy program (игрушечная программа), сущ 1. Программа, в работе которой легко разобраться при чтении исходного текста; тривиальная программа (ср. с дурачиной-простофилей (noddy)) 2. Программа, на создание которой затрачено сил и времени несоизмеримо больше по сравнению с пользой, которую она принесла за время своего жизненного цикла.
/*/
track ball [трек бол] шарик в ноутбуке заменяющий мышь.
/*/
traffic Трафик. Поток данных в локальной или глобальной сети (Интернет)
/*/
trampoline (трамплин, батут), сущ. Чрезвычайно сложная методика, обнаруженная в реализациях работы с оверлеями (в Macintosh) и в некоторых языках высокого уровня, когда в процессе работы динамически создаются небольшие программные (иногда даже самомодифицирующиеся) секции, которые передают управление от одной программной секции к другой. Эти «живчики» (см. live data) и называются трамплинами. Работу трамплина очень сложно объяснить на пальцах, поэтому работающие с ними программисты обычно говорят, что тот трамплин, который не заставляет вас напрячь мозги, не может считаться правильным трамплином. См. также snap.
/*/
trap (ловушка) 1. сущ. Программное прерывание (обычно прерывание, вызванное исключительной ситуацией в пользовательской задаче). В этом случае операционная система выполняет некие действия, а затем опять возвращает управление программе 2. гл. Вызывать прерывание; «Управляющая программа перехватывает все инструкции ввода/вывода».Прежде всего этот термин ассоциируется с программированием на ассемблере (те люди, которые работают на языках высокого уровня, обычно говорят «прерывание» или «исключительное событие») и, казалось бы, по мере падения популярности ассемблеров должен был уйти в небытие, но, оказывается, и сегодня проектировщики вычислительной техники и системные программисты пользуются этой терминологией, чтобы различать между собой прерывания, зависящие от времени, и прерывания, вызванные исключительными событиями (типа прерываний по вводу/выводу).
/*/
trap door альт, trapdoor (хитрый ход), сущ 1. Синоним back door 2. [тех-нояз] Функцией trapdoor называют функцию, прямое вычисление которой не вызывает никаких сложностей, в то время как вычисление обратной функции является очень сложной задачей. Такие функции играют важное прикладное значение в криптографии.
/*/
trash (разгромить), гл. Разрушать (об информационных структурах). Самый популярный термин из серии mung, mangle и scribble.
/*/
trawl (тралить, ловить рыбу сетью), гл. Просматривать большой объем данных (например сообщение по USENET, архивы FTP или Файл Жаргона), чтобы найти что-то нужное.
/*/
tree-killer (убийца деревьев) [Sun], сущ 1. Принтер 2. Человек, который переводит бумагу. «Переводом бумаги» обычно называют создание красивой, но малосодержательной (см. content-free) документации, следовательно, большую часть функционеров (см. suit) можно смело называть убийцами деревьев.
/*/
trit (трит) [по аналогии с «бит'], сущ. Одно «троичное» (по основани 3) число; количество информации, получаемое при выборе из трех одинаково вероятных результатов одного (см. также bit). Например, о тритах можно говорить при работе с флагами (см. flag), т.к. действительно каждый флаг может принимать одно из трех возможных значений: флаг установлен, флаг не установлен и флаг просто не определен. Иногда трит в шутку называют битом с тремя состояниями, а иногда битом с половиной, хотя на самом деле по Шеннону полтора бита равны 1.5849625 битам (т.е. log 2(3) битов).
/*/
trivial (тривиальный), прил 1. Слишком простой, чтобы стоило вдаваться в детали 2. С точки зрения говорящего, не стоящий того, чтобы тратить на него время 3. Сложная, но вполне решаемая задача, причем, методы решения достаточно известны, чтобы надеяться, что ее еще никто не решил 4. Произвольная по сложности, но уже решенная задача («тривиальный» в понимании хакера часто означает «я это уже видел»). Как видим, хакеровское представление о тривиальности существенно отличается от того, что под этим понимают другие люди. См. nontrivial, uninteresting.
/*/
troff /T'rof/ или ftroff [UNIX], сущ. Почтенного возраста программа для обработки и фотонабора текстов. Сначала она была написана Джозефом Осанной на ассемблере PDP-11, потом им же на ранних, только появившихся тогда версиях Си. Сделана она была по принципу существовавшей ранее аналогичной программы – R0FF, которая, в свою очередь, заимствовала многое у MulticsoBCKoft RUNOFF, созданной Джеромом Сэлтзером (название RUNOFF происходит от «to run of a copy» – сделать так, чтоб было незаметно, что это копия). Программа сопровождения (nroff) формирует текст для вывода его на терминал или построчно печатающий принтер.В 1979 году Брайан Керниган модифицировал troff так, чтобы он мог производить фотонабор иначе, чем Graphic Systems CAT. В своей статье, посвященной этой работе {Не зависящий от наборного устройства troff, AT&T CSTR #97) он объясняет причины того, что troff так долго остается популярным. Обсудив предварительно «очевидные недостатки программы – железобетонный синтаксис при вводе, таинственные и не зафиксированные в документации свойства и необузданный аппетит к компьютерным ресурсам», а также заметив мельком, что сама программа написана несколько коряво, Керниган делает следующий вывод: 'Ни один из вышеперечисленных факторов не может принизить значения великого достижения Джозефа Осанны. Troff проявил себя как мощный инструмент, выдержав невероятные оскорбления от множества различных препроцессоров, и, будучи использован в различных ситуациях, для которых он не был предназначен вообще, troff сохранил свое лицо и вышел героем из этих суровых испытаний». Появившаяся впоследствии система ТЦХ и подобные ей издательские системы несколько отодвинули troff на задний план, но он, по крайней мере, занял почетное место в хакеровском фольклоре. Действительно, troff содержит в себе те качества, которые отличают по-настоящему хорошие программы и которые чрезвычайно высоко ценятся хакерами.
/*/
troglodyte (пещерный человек) [Commodore], сущ 1. Хакер, никогда не выходящий из своей комнаты. Иногда такого человека называют Gnoll 2. Скряга, который никак не может расстаться с устаревшей системой, операционной средой и т.п. Когда шла работа над второй версией Файла Жаргона, во время очередного спора в USENET один человек в пылу полемики обозвал другого «ITS troglodyte»; но мы можем смело утверждать, что этот человек вовсе не обиделся, а даже возгордился этим титулом.
/*/
troglodyte mode (режим пещерного человека) [университет Раиса], сущ. Программирование при выключенном верхнем свете, в защитных солнечных очках и на терминале с переключенным (инвертированным) режимом (на белом фоне черные буквы). Обычно к такому приходят после многодневной напряженной работы за терминалом, когда сильно начинают болеть глаза (см. raster burn). Рекомендуется громкая музыка из магнитофона в углу комнаты, хотя это не обязательно. См. larval stage, hack mode.
/*/
trojan horse (Троянский конь) ['подкован» Дэном Эдвардсом, MIT-хакером, ставшим кошмаром для NSA], сущ. Программа, предназначенная для несанкционированного доступа к системе или разрушения всей системы безопасности, которая внешне «подделывается» под вполне безобидную программу -игрушку, архиватор, программу чтения каталога или даже (как это произошло в 1990 году с Макинтошем) под программу поиска и уничтожения вирусов! См. back door, virus, worm.
trojan horse (Троянский конь) ['подкован» Дэном Эдвардсом, MIT-хакером, ставшим кошмаром для NSA], сущ. Программа, предназначенная для несанкционированного доступа к системе или разрушения всей системы безопасности, которая внешне «подделывается» под вполне безобидную программу -игрушку, архиватор, программу чтения каталога или даже (как это произошло в 1990 году с Макинтошем) под программу поиска и уничтожения вирусов! См. back door, virus, worm.
/*/
tron [NRL, CMU; вероятно, по названию фильма Tron], гл. Стать недоступным для общения, кроме как по электронной почте или по talk(l), особенно в том случае, когда с человеком, в принципе, связаться можно по телефону или еще как-нибудь, но он этого не очень хочет. Часто используется в прошедшем времени, например: «Рэн, кажется, tronned на этой неделе» или «Поздравляю, Рэн, рад, что ты ип-пчшулся». Можно также ввести такое понятие, как tron mode (замкнутый режим). Ср. со spod.
/*/
truble'ма - проблема.
/*/
true-hacker (настоящий хакер) [по аналогии с «trufan» (настоящий фан) любителей фантастики], сущ. Человек, демонстрирующий лучшие качества хаке-ровской культуры; квалифицированный программист, всегда готовый прийти на помощь другому хакеру. Самая лестная характеристика. «На прошлой неделе он потратил 6 часов, помогая подсоединить мой FOOBAR 4000 к UUCP и сетевым новостям, и я понял, что он действительно настоящий хакер.» Ср. с demigod; антоним munchkin.
/*/
truetype Шрифты TrueType, набор масштабируемых контурных экранных и принтерных шрифтов и технология их создания, разработанная в 1991 г. фирмой Apple Computer и корпорацией Microsoft.
/*/
ts remoteарр Удаленные приложения RemoteApp служб терминалов. Компонент служб терминалов в Windows Server 2008, который позволяет пользователю запускать установленные на удаленном сервере программы как локальные.
/*/
ts сар Политика авторизации подключений служб терминалов (Terminal Services Connection Authorization Policy). Этот тип политики применяется к серверу шлюза служб терминалов и ограничивает клиентский доступ к шлюзу извне.
/*/
tty [UNIX] /tit'ee/ [в основном такое произношение практикуется в ITS, но некоторые юниксисты утверждают, что они произносят это слово точно так же; никаких ассоциаций с сексом], сущ 1. Терминал типа телетайпа с грохочущим механическим устройством печати, весьма ограниченным набором символов и убогим качеством печати. Термин считается устаревшим, как и сами терминалы TTY. См. также bit-paired keyboard 2. [преимущественно в UNIX] Терминал произвольного типа; иногда так называют терминал, с которого ведется управление конкретным заданием.
/*/
tube (трубка). 1.сущ. Терминал с электронной трубкой (CRT). Ни один уважающий себя хакер не станет так называть телевизор, хотя большинство американцев именно так называют свои «ящики»; настоящий хакер вообще не смотрит телевизор, за исключением передач Шизика Туне, Роки и Бульвинкля, фильмов про Дикий Запад, мультиков про Симпсона и, время от времени, крутых боевиков (см. Приложение В) 2. [IBM] Отправить копию файла на другой терминал. «Tube мне эту запись, а?'
/*/
tube time сущ. Время, проведенное за терминалом; по сравнению с «временем хачинья» более широкое понятие. «Я тут обнаружил, что с тех пор, как занялся новой версией Файла Жаргона, большую часть своего терминального времени (tube time) я стал тратить на чтение почты.'
/*/
tunafish (тунец, огромная рыбина южных морей, поймать которую дано не каждому), суш. В хакеровский фольклор это слово пришло из описания программы tunef s(8) в дистрибутиве оригинала BSD 4.2. Эта программа осуществляет настройку (tune) параметров файловой системы для конкретного применения; в самом конце описания имелась секция «КЛОПЫ», состоящая из одной-единственной строки: «Вы сможете настраивать (tune) свою файловую систему, но никогда не сможете выловить tunafish». К сожалению, этот каламбур был вычищен из описания сразу же после того, как BSD 4.2 стала коммерческим продуктом. В исходном тексте [ntjroff для SunOS 4.1.1 тоже имеется комментарий, предупреждающий о существовании этой «рыбины»: «Вытащите ее, и Юниксный Демон будет ходить за вами по пятам до тех пор, пока не произойдет переполнение в счетчике «time_t.
/*/
tune (настраивать), гл. Оптимизировать работу программы или системы с учетом конкретной операционной среды. Обычно так называют настройку параметров, которые спроектированы в программе как крюки (см. hook) специально для этой цели (как правило, настройка сводится к изменению констант, определенных в Си через #define). Можно проводить настройку по времени (для ускорения работы), по памяти (задействовать меньший объем памяти) или настройку конфигурации (для более эффективной работы с железом). См. bum, hot spot, hand-hacking.
/*/
turbo nerd (турбо-зануда), сущ. См. computer geek.
/*/
turing tar-pit сущ 1. Место, где, в принципе, может быть все, но там никогда нет того, что вам нужно. Алан Тьюринг, один из основоположников компьютерной науки , показал, что все типы машин и все языки программирования, способные осуществлять определенный набор примитивных операций, логически эквивалентны друг другу (в смысле вычислений, которые они могут выполнять) и, в принципе, имеют все те же возможности, что и самые мощные, сложнейшие компьютеры, отличаясь от них лишь скоростью работы. Но дело в том, что ни одна машина и ни один язык программирования, в точности выполняющие полный набор примитивных операций Тьюринга, никогда не были созданы (хотя теоретически это возможно), поскольку они бы ужасно медленно работали и были бы невероятно сложны в эксплуатации. Поэтому выражением Turing tar-pit называют язык программирования или какое-нибудь другое средство, которое обладает теми же свойствами, то есть теоретически – оно универсально, а практически – чем дольше вы пытаетесь добиться от него решения какой-нибудь конкретной задачи, тем глубже вас засасывает в ее дебри. Ср. с bondage-and-discipline language 2. Священные войны (см. holy wars) по поводу того, какой язык лучше – А или В.
/*/
turist сущ. Альтернативный вариант написания слова «tourist»; возможно, имеется связь с «luser» и «Turing».
/*/
tutorial Руководство, описание, справочник, учебник.
/*/
tweak (ущипнуть), гл 1. Слегка изменить значение; также используется как синоним термина twiddle. Если программа работает практически правильно, иногда имеет смысл потратить какое-то время на то, чтобы просто «пощипать» ее, чтобы довести до кондиции, а не пытаться точно вычислить причину проблемы. См. frobnicate, fudge factor, shotgun debugging 2. Настраивать (см. tune) или вылизывать (см. bum) программу; пользуется особой популярностью в Великобритании.
/*/
tweeter [Университет Ватерлоо], сущ. Синоним к perf, chad (в значении 1). Этот термин (подобно woofer) употребляется в Ватерлоо с 1972 года, но в других местах он малоизвестен. На радио и в акустическом жаргонах термин обозначает небольшой репродуктор для передачи высокого тона.
/*/
twenex сущ. Операционная система фирмы DEC; вторая написанная специально для PDP-Ш операционная система, считавшаяся большинством хакеров PDP-10 (но не приверженцами ITS или WAITS) более красивой и более удобной по сравнению с TOPS-10. Начиналась TOPS-20 еще в 1969 году как операционная система TENEX для машины фирмы Bolt, Beranek & Newman, в которой использовалось специальное оборудование для страничной организации памяти. В начале 70-х годов почти все узлы в ARPANET работали под управлением TENEX. Фирма DEC выкупила у BBN все права на TENEX и начала работы по адаптации системы для своих машин. Сначала она назвала свой вариант «VIROS» (VIRtual memory Operating System), но когда покупатели начали задавать вопросы, название быстро изменили на SNARK, что давало фирме полное право отрицать какую-либо связь системы с VIROS. Когда название системы стало достаточно известным, многие люди вместо «SNARK» начали говорить «KRANS», читая название с конца; но тут оказалось, что в Швеции слово «krans» означает «похоронный венок», поэтому дековцам в очередной раз пришлось ломать голову над названием. В конце концов они остановились на TOPS-20», и под этим именем система появилась на рынке. Помня о происхождении системы, хакеры переименовали ее в TWENEX [от «twenty (двадцатый) TENEX'], хотя к тому времени от TENEX в системе уже ничего не оставалось (если сравнивать с UNIX, то не больше, чем в шестой версии AT&T UNIX от оригинала BSD UNIX). Услышав слово «TWENEX», каждый раз дековцы нервно передергивались, но ничего не могли поделать. Успех системы был огромный, и в начале 80-х годов даже был небольшой период, когда TWENEX наряду с UNIX и ITS господствовал в культуре хакеров. Но! Решение фирмы любой ценой повысить популярность скучной и тяжеловесной VMS, пусть даже для этого придется принести в жертву «внутреннюю» конкурентку, сыграло решающую роль в судьбе TWENEX: выпуск машин класса §PDP-20 был прекращен, а все попытки манагеров фирмы переориентировать хакеров TWENEX на работу с VMS окончились полным провалом, поэтому к концу 80-х годов практически все TWENEX-хакеры перешли на UNIX.
/*/
twiddle (закрутка, возня, крутить, вертеть, вращать), сущ 1. Знак тильды (ASCII 1111110, ). Иногда можно услышать названия squiggle, sqiggle (произносится /скигл/) и даже twaddle (чушь, брехня), но чаще тильда называется twiddle 2. сущ. Незначительное изменение в программе. Исправление одной старой ошибки, такое исправление обычно порождает несколько новых 3. гл. Слегка изменить, подправить. Например, когда дело касается изменения значений некоторых битов, редко можно услышать об «изменении битов», скорее – о «возне с битами». Под кручением-верчением переключателя обычно подразумеваются менее осмысленные действия по сравнению с «щипанием» (см. tweak) или перещелкиванием (см. toggle); см. также frobnicate. Когда говорится о «вращении» бита, подразумевается, что значение бита меняется наобум, и человек, выполняющий эту операцию, обычно даже не представляет, какое значение установлено в данный момент; «перещелкивание» бита более информативно, так как дает понять, что значение меняется на противоположное. См. bit twiddling.
/*/
twilight zone (сумеречная зона), [[[IRC]] ], сущ. Абстрактно: область гиперпространства, где живут операторы IRC. Про операторов частенько говорят: «У него связь с twilight zone'.
/*/
twink (симпатичная девочка) [UCSC], сущ. Пользователь только на чтение (см. read-only user). Об этом термине также сообщают из группы soc .motssв USENET; возможно, происходит от жаргонного названия пустоголовой красотки.
/*/
twirling baton [PLATO], сущ. (вращающаяся палочка). Последовательность символов, создающих изображение вращающейся палочки. Если при выводе на экран символы этой последовательности разделены backspace-ом, то палочка вращается на месте, если между символами вставлена последовательность BS SP, палочка вращается слева направо, если же последовательность BS SP BS BS, то – справа налево. Вращающаяся палочка была популярным компонентом мультиподсистемы файлов на самых первых образовательных системах PLATO. Утилита INTERNET, вероятно, наиболее известная подобная программа на сегодняшний день. Вращающаяся палочка используется как некий значок, обозначающий, что программа работает над запросом.
/*/
two pi (два пи), кол. Количество лет, необходимое для защиты диссертации. В рассказах на эту тему встречается, как «Он начал писать диссертацию. Через два пи лет ... «.
/*/
twonkie (твонки), сущ. Программный эквивалент «Twinkie» (название консервированного мяса с добавлением сахара или грубое жаргонное название петуха); совершенно бесполезное с точки зрения функциональности свойство, добавленное в программу «для красоты» под нажимом маркетоидов (ср. с Saturday-night special). Возможно, имеет какое-то отношение к названию.
/*/
two-to-the-n (два в степени N), кол. Гораздо больше чем N, но меньше чем бесконечность. «До ланча я должен успеть сделать два в степени N разных дел» означает, что вы, скорее всего, останетесь без ланча.
two-to-the-n (два в степени N), кол. Гораздо больше чем N, но меньше чем бесконечность. «До ланча я должен успеть сделать два в степени N разных дел» означает, что вы, скорее всего, останетесь без ланча.
/*/
type 1 Набор масштабируемых контурных экранных и принтерных шрифтов и технология их создания, разработанная фирмой Adobe в 1985 г. Type 1 называют еще PostScript шрифтами, т.к. этот формат полностью совместим с языком описания страниц PostScript, разработанным в 1982 году, и поддерживается всеми PostScript устройствами.
/*/

Tier 1/2/3 Contract Manufacturer — уровень контрактного производителя согласно его годовому доходу:
 


Вопреки распространенному мнению, уровень 1/2/3 — не означает качество. Зачастую молодые стартапы достигают лучших результатов, выбирая контрактного производителя уровня 2 или 3 в качестве партнера.

/*/

Tier 1/2/3 Supplier (поставщик 1/2/3 уровня) — типы поставщиков по положению в цепочке поставок. Когда Ford собирает автомобиль, то покупает готовые решения (например, сиденья в сборе) у поставщика уровня 1, который, в свою очередь, покупает дополнительные элементы (электроприводы и подголовники) у поставщика уровня 2, который покупает детали и материалы отделки (пластиковые кнопки и кожу) у поставщиков третьего уровня.

/*/

Tooling (технологическая оснастка) — чаще всего, это металлические пресс-формы для производства частей корпуса литьем из пластика или штамповкой из металла.

/*/