G


Предыдущая | Следующая

gabriel /gay'bree-э}/ (габриэль) [вчесть Дика Габриэля, LISP-хакера SAIL и фаната волейбола], сущ. Тактика поведения или носитель такой тактики, отличительной чертой которой является суета: представьте себе человека, который ни минуты не может посидеть спокойно, ежеминутно причесывается, зашнуровывает ботинки, спрашивает, который час и т.д. и т.п. Также режим Габриэля, ощипывание Габриэля.
/*/
gag [затыкать(ся)], гл. Эквивалент глагола «подавиться.» (см. choke), но выражает большую степень отвращения. «Конечно, эта программа написана на Фортране. Теперь понятно, почему заткнулся Си-компилятор.» См. также barf.
/*/
gang bang (банда насильников, групповое изнасилование), сущ. Совместная работа над проектом большой группы плохо подобранных программистов, которые в короткое время должны напичкать проект огромным количеством возможностей. Излюбленная тактика больших компаний. Хотя истории известны отдельные удачные примеры, например, «группа выходного дня» в книге Стивена Леви Хакеры, чаще чрезмерное форсирование работ приводит к тому, что к намеченному сроку действительно создается огромное количество кишащего багами кода при полном отсутствии ортогональности (см. orthogonal) продукта. Ничего удивительного – в тех случаях, когда менеджеры сначала составляют длинные списки возможностей, которые, по их мнению, сделают проект конкурентоспособным, и затем реализацию каждой из возможностей поручают отдельным программистам, с большой вероятностью связность и монолитность проекта будет нарушена. См. также firefighting, Mongolian Hordes technique, Conway's Law.
/*/
garbage collect также garbage collection (собирать мусор), гл. См. GC.
/*/
garply /gar'plee/ (гарпли) [Стэнфорд], сущ. Еще одна метасинтаксическая переменная, особенно любимая хакерами Стэнфордской лаборатории искусственного интеллекта (см. foo).
/*/
gas {газ, ассоциативная связь с отравляющим газом в газовой камере] 1. межд. Выражение отвращения и ненависти. Подразумевается, что для уничтожения источника раздражения отравляющих газов жалеть не надо. «Какой-то болван только что без всякой причины перезагрузил систему!   Газ!!!'  2. межд. Предложение безжалостно расправиться с объектом (или субъектом): «Система затыкается через каждые 5 минут. Газ!» 3. гл. Уничтожать (см. flush в значении 1). «Вы должны газануть (?) (выбросить) эти дрянные программы.v 4. [IBM], сущ. Мертвые зоны в файлах с непоследовательной организацией, занятые на диске уже удаленными из системы данными. Операция сжатия, которая уничтожает эти зоны, называется дегазацией (возможно, по аналогии с термином из вакуумной технологии), поэтому сами зоны должны называться газами 5. [IBM], сущ. Пустое пространство на диске, тайно заначенное на будущее.
/*/
gaseous (газовый), прил. Кандидат в газовую камеру. Автор термина Джефф Гудфелоу. Особую популярность термин приобрел после хлебо-молочных убийств в Сан-Франциско, когда на скамье подсудимых оказался Дэн Уайт. Этому политическому деятелю в соответствии с Дополнением 7 к закону Штата грозила газовая камера, если бы его вина была классифицирована как убийство первой степени тяжести (в конце концов ему было предъявлено обвинение в непредумышленном убийстве). По иронии судьбы этот человек в свое время сам голосовал за введение Дополнения 7 к закону Штата.
/*/
gc /G-C/ (джиси) [из терминологии LISP; «Garbage Collect1 (собирать мусор, сборщик мусора)] 1. гл. Вычищать и выбрасывать весь ненужный хлам. «Думаю, сегодня я наконец джиси свой стол.» Если разговор идет о файлах, то «джиси» является эквивалентом GFR 2. гл. Исправлять, переназначать 3. сущ. Сборка мусора.Сборкой мусора в компьютерном жаргоне называют класс стратегий для работы с динамически перераспределяемой памятью. Отличительной чертой деятельности такого рода является периодическое сканирование данных в памяти для выяснения, какие из них больше не нужны. Все бесполезные данные выбрасываются, и освободившаяся таким образом память может использоваться для других целей. Каждая реализация LISP обязательно имеет своего сборщика мусора. Хакеры редко произносят этот термин целиком – возможно, экономят силы, поэтому обычно применяется аббревиатура (см. abbrev). Заметим, что термину свойственна некоторая двусмысленность, и фраза «я собираюсь джиси свой стол» может означать, что вы хотите выбросить содержимое ящиков стола, а может означать, что вы собираетесь выбросить сам стол или приспособить его для чего-то еще.
/*/
gcos /jee'kohs/, сущ. Аналог (см. quick-and-dirty clone) дисковой операционной системы System/360, разработанный компанией General Electric в 1970 году; в те времена эта система называлась GECOS (General Electric Comprehensive Operating System – полная операционная система фирмы GE). Со временем система была переделана для поддержки примитивного варианта разделения времени и обработки транзакций. После того как General Electric пошла с молотка, а все ее компьютеры перешли в собственность Honeywell, имя системы укоротили – General Comprehensive Operating System (GCOS). Уверенные в превосходстве собственных операционных систем и в том, что GCOS уготовано бесславное будущее, разработчики системы Multics в Honeywell презрительно называли GCOS «операционной системой божьей милостью» (God's Chosen Operating System). Все это было бы совершенно неинтересно, если бы не два момента: (а) в конце концов система Multics приказала долго жить, и (б) GECOS/GCOS оставила о себе вечную память в UNIX. Несколько ранних версий UNIX в Bell Labs полностью копировали работу со спулером и некоторые другие сервисные функции GCOS; поле, добавляемое к /etc/passwd для полного идентификатора пользователя, называлось в них «GECOS field», а в современных версиях называется pw_gecos. Позже GCOS сыграла немаловажную роль в том, что на рынке больших компьютеров компания Honeywell осталась с носом. В конце 80-х годов, когда Honeywell навсегда распростилась с устаревшими большими машинами (см. big iron), GCOS уступила место системе UNIX и навсегда сошла со сцены.
/*/
gecos /jee'kohs/, сущ. См. GCOS.
/*/
gedanken /gg-don'kn/ (гедонкин), прил. Необоснованный; невозможный; непродуманный; неправильный; непроверенный. В переводе с немецкого «Gedanken» означает «мысленный». Мысленным экспериментом называют такой эксперимент, который приходится прокручивать в голове. В физике так называют эксперименты, которые по каким-то причинам невозможно осуществить на практике. Например, в теории относительности, в принципе, не может быть никаких практических экспериментов, но никто не мешает на основе имеющейся теории прокручивать мысленные эксперименты. Более того, в физике это даже приветствуется, хотя всегда существует опасность, что некоторые важные аспекты реальной жизни не будут приняты во внимание.У хакеров этот термин несет оттенок пренебрежительности. «Мысленными» они называют проекты, особенно проекты в искусственном интеллекте, которые на бумаге расписаны до мельчайших деталей, но в процессе реализации застопориваются на начальном этапе. Как правило, авторами таких проектов являются люди, плохо разбирающиеся или вообще далекие от программирования, которые не понимают разницы между понятиями, которые можно свести к формальному алгоритму, и теми, которые нельзя программировать. См. также AI-complete, DWIM. </div>
/*/
geef [якобы от «gefingerpoken'], гл. Синоним слова mung. См. также blin-kenlights.
/*/
geek out (гикать), гл. Неожиданно переходить на неопределенное время в режим техноботаника. Например, на проводимой в непосредственной близости от компьютера вечеринке вам вдруг приходит в голову свежая мысль. Терпеть до утра нет мочи, на объяснения жалко тратить время, поэтому приходится говорить: «Извини, дорогая, но мне сейчас надо гикнуть», – и бегом к терминалу. См. computer geek, а также propeller head.
/*/
gen /fen/, сущ.; гл. Укороченная форма от generate; достаточно часто используется как в письменной, так и устной речи.
/*/
gender mender (папа-мама), сущ. Соединительное устройство (переходник) в кабеле, на одном конце которого расположен разъем-папа, а на другом _ разъем-мама. Служит для коррекции действий некоторых лузеров (см. luser), которые не удосужились разобраться в техническом описании RS232C и не могут отличить DTE от DCE. Часто используется как переходник с разъема D-25 на D-9 и наоборот. Может называться gender bender, gender blender, sex-changer (преобразователь пола) и даже homosexual adapter (гомосексуальный адаптер). Гомосексуальные адаптеры бывают двух типов: мужские (с штырьками на обоих концах) и женские (с гнездами, используются для соединения двух мужских разъемов).
/*/
general public virus (Всеобщий Бесплатный Вирус), сущ. Уничижительное название некоторых вариантов записи в графе об авторских правах проекта GNU; иногда называется GPL (Всеобщая Бесплатная Лицензия). См. copyleft. В ней записано, что все программы и системы, в которых (или для создания которых) используются в любом виде и количестве лицензионные коды, должны распространяться на тех же условиях, что и GNU, т.е. бесплатно. Поэтому можно с чистой совестью утверждать, что такая copyleft заражает программы, применяющие инструментарий GNU, эти программы, в свою очередь, могут заразить и сделать бесплатными другие программы, и в результате инфицирование и, следовательно, бесплатность всего программного продукта в мире будут всего лишь вопросом времени. К январю 1991 года официальная позиция Фонда бесплатно распространяемых программ сводилась к тому, что закон об авторских правах ограничивает сферу распространения Всеобщей Бесплатной Лицензии только теми программами, которые «текстуально содержат значительное количество кода GNU», и поэтому «инфицирования» системы не произойдет, если код GNU не используется в ней непосредственно. Тем не менее, многие программисты заподозрили в этой формулировке подвох и перестали вообще пользоваться продуктом с меткой GNU или GPL. Возможно, недавние (июль 1991 года) изменения в тексте copyleft успокоят народ, и проблема будет исчерпана.
general public virus (Всеобщий Бесплатный Вирус), сущ. Уничижительное название некоторых вариантов записи в графе об авторских правах проекта GNU; иногда называется GPL (Всеобщая Бесплатная Лицензия). См. copyleft. В ней записано, что все программы и системы, в которых (или для создания которых) используются в любом виде и количестве лицензионные коды, должны распространяться на тех же условиях, что и GNU, т.е. бесплатно. Поэтому можно с чистой совестью утверждать, что такая copyleft заражает программы, применяющие инструментарий GNU, эти программы, в свою очередь, могут заразить и сделать бесплатными другие программы, и в результате инфицирование и, следовательно, бесплатность всего программного продукта в мире будут всего лишь вопросом времени. К январю 1991 года официальная позиция Фонда бесплатно распространяемых программ сводилась к тому, что закон об авторских правах ограничивает сферу распространения Всеобщей Бесплатной Лицензии только теми программами, которые «текстуально содержат значительное количество кода GNU», и поэтому «инфицирования» системы не произойдет, если код GNU не используется в ней непосредственно. Тем не менее, многие программисты заподозрили в этой формулировке подвох и перестали вообще пользоваться продуктом с меткой GNU или GPL. Возможно, недавние (июль 1991 года) изменения в тексте copyleft успокоят народ, и проблема будет исчерпана.
/*/
generate (генерировать, производить), гл. Делать что-то в соответствии с алгоритмом или набором правил. Иногда может относиться к неожиданному побочному эффекту алгоритма. Антоним parse. В том же значении, но с оттенком иронии, может использоваться как характеристика поведения человека: «Вообще-то он неглупый парень, но стоит ему услышать о ядерной энергии, он тут же заводится и генерит настоящий базар».
/*/
gensym /jen'sim/ [от «generated symbol» в Mac LISP] 1. гл. Изобретать новые имена для объектов временного назначения, которые не вступали бы в конфликт с уже существующими 2. сущ. Полученное из таких предпосылок имя. Канонической формой является имя 'Gnnnn\ где пппп - число, поэтому любой LISP-хакер об имени G0093 скажет не задумываясь, что это «дженсим» 3. Названная таким именем только что созданная информационная структура, лучшее место для хранения всякой ерунды (см. cruft).
/*/
get a life (Живи в свое удовольствие!), выр. Стандартный совет хакера всем тем, у кого на почве компьютеров «поехала крыша» (см. computer geek). Этот лозунг часто можно слышать в USENET: если собеседник вдруг утрачивает чувство юмора и начинает подозрительно серьезно относиться к разным теологическим (см. theology) подколам, этими словами друзья стараются его подбодрить. Выражение стало популярным благодаря стараниям Уильяма Шет-нера (его миниатюра Жизнь в субботу вечером кончается словами: «Живи в свое удовольствие!»), но некоторые клянутся, что слышали его и раньше.
/*/
get a real computer (Возьми настоящий компьютер!), выр. Стандартный ответ хакера на нытье новичка, что-де все его трудности связаны с тем, что машина (а) работает только в однозадачном режиме, (б) не имеет жесткого диска и (в) память меньше 4 мегабайт. Но это середина 1991 года; требования к технике постоянно возрастают, и вполне возможно, что скоро любые компьютеры без графической поддержки перестанут входить в число «настоящих» компьютеров. См. essentials, bitty box, toy.
/*/
get away - шлюз (Gateway).
/*/
Get away - шлюз (Gateway).
/*/
gfr /G-F-R/ (джиэфэр), гл. [ITS] По первым буквам от «Grim File Reaper» (угрюмая файловая молотилка), по названию утилиты в системе ITS и в LISP-машине. Автоматически удалять все файлы с помощью специальной процедуры. Преследуемая цель – наведение порядка в пространстве имен файлов на диске или просто упорядочивание внешней памяти (самая первая программа GRFсбрасывала в этом случае файлы на ленту). Часто этим термином пользуются, когда речь заходит об удалении более мелких по сравнению с файлами структур. Ср. со сборщиком мусора GC, который удаляет только ненужные файлы. «У меня был его телефон, но, похоже, я его сджиэфэрил.» См. также prowler. reaper.
/*/
gif Graphics Interchange Format. Графический формат файла, используемый в веб. Разработан информационной службой CompuServe в 1987 г. (GIF 87a). Максимальный размер изображения 65536х65536 пикселов и 256 цветов. Действующая в настоящее время версия GIF (GIF89a) позволяет также хранить анимированные изображения и поддерживает прозрачность фона. GIF широко используется для хранения простых растровых изображений, содержащих большие поля одного сплошного цвета. Т.е. формат GIF лучше применять для логотипов, текста, и для других картинок, где используется один цвет или небольшое (ограниченное) количество повторяющихся цветов.
/*/
gig /ftg/или /gig/ [СИ], сущ. См. quantifiers.
/*/
giga – /ji'ga/или /gi'ga/(гига-) [СИ], прист. См. quantifiers.
/*/
gigo /gi:«goh/ [акроним] 1. «Garbage In, Garbage Out» (мусор на входе, мусор на выходе) – стандартное объяснение лузеру (см. luser), который в недоумении, почему программа не отличает хорошие данные от неправильных и ест все подряд. Также относится к обычным человеческим ошибкам, возникающим из-за того, что решение базировалось на неправильной, неточной или неполной информации 2. «Garbage In, Gospel Out» (мусор на вход, Святое Евангелие на выход) – сардонический комментарий на предмет того, что людям свойственно чрезмерно доверять «компьютеризированным» данным.
/*/
gilley [USENET], сущ. Единица измерения сравнительной дебильности; см. bogosity. Один gilley соответствует bogosity следующего сравнения: «Что хуже, сломать за день 1000 машин или убить одного человека?». Как выяснилось, почти в любой устной беседе, по крайней мере, Mi^uirmgilley присутствует.
/*/
gillion или //И'уэп/ (гшишон) [образуется с помощью приставки giga-по аналогии с mega- (миллион) и tera- (триллион)], сущ 10 в девятой степени. Американский биллион, или британский миллиард.
/*/
gips /gips/или/jips/[по аналогии с MIPS], сущ. «Giga-Instructions Per Second» или «Gillions of Instructions Per Second», гиллион инструкций всекунду. В 1991 году эта единица использовалась только на ультраскоростных параллельных машинах, но скоро все должно измениться. Ср. с KIPS.
/*/
glark /g/#rfc/(mapK), гл. Догадываться по контексту. «Руководство по System 3 совсем убогое, но ты сможешь обо всем гларкнуть из контекста.» Вообще-то раньше для этой цели служило слово «глорк» (glork) (любопытных отсылаем к статье Дугласа Хофстадтера Метамагтеские рассуждения в январском номере Scientific American за 1981 год), но хакерами это слово уже было зарезервировано для другого значения, поэтому произошла мутация glork – glark. Ср. с grok, zen.
/*/
glass (стекло) [IBM], сущ. Синоним silicon. 244
/*/
glassfet (стеклянный транзистор) [по аналогии с MOSFET _ полевой транзистор со структурой металл-оксид-полупроводник, или МОП- транзистор], сущ. То же самое, что и бутылка с зажигательной смесью (см. firebottle), еще одно симпатичное название вакуумной трубки.
/*/
glitch /glich/ (глюк) [от немецкого «glitschen» (ошибаться, проскакивать) и «glitshen'(скользить, буксовать) на идише]. 1.сущ. Неожиданный сбой в функционировании программы, сбой в электрической цепи, внезапное ухудшение самочувствия. Скачок питания называется «глюком мощности», все компьютеры при этом грохаются. Если хакер останавливается на полуслове, забыв, что хотел сказать дальше, то можно услышать: «Извините, у меня глюк» или «Меня глюкнуло» 2. гл. Вызывать глюк. См. gritc. 3. [Стэнфорд], гл. Прокручивать экран небольшими порциями, по несколько строк за один раз (от непрерывного движения текста на экране сильно устают глаза); такая возможность имелась в системе WAITS 4. уст. То же, что и магическое печенье (см. magic cookie в значениие 2).Это слово можно найти в любом учебнике по электронике, где им обозначают мгновенное и непредсказуемое изменение сигнала на выходе схемы, спровоцированное изменением входного сигнала. Иногда это приводит к неприятным последствиям, иногда проходит безболезненно, все зависит от схемы.
/*/
glob /glob/, а не /glohb/ (глоб) [UNIX], гл.; сущ. (по имени подпрограммы glob, которая в старых версиях UNIX «расшифровывала» универсальные символы сопоставления, подставляя вместо них реальные). Заменять универсальные символы реальными. Многие хакеры настолько привыкли к соглашениям системы UNIX об универсальных символах, что используют их не только в командах компьютера, но и в повседневной жизни (особенно в передаваемых по электронной почте письмах, статьях в телеконференции и т.п.). Чаще других встречаются следующие символы: см. также UN*X). ?    универсальный знак для любого символа, расположенного в начале или середине слова (если встречается в конце слова, то интерпретируется как знак вопроса). []     в скобках указываются несколько возможных символов, из которых нужно выбрать только один. {}     в скобках через запятую перечисляются возможные варианты: f oo{baz,qux} может читаться как foobaz, так и fooqux. Несколько примеров: «Он сказал, что его зовут [КС]аг» (т.е. он не знает точно, Каг или Саг). «Я не читаю talk.politics.*» (т.е. любой подраздел в конференции talk.politics в USENET). Другие примеры можно посмотреть в X. Ср. с regexp.
/*/
glork /glork/ (гпорк). 1. межд. Возглас удивления с изрядной долей возмущения, например, когда при попытке записать файл на диск после двухчасового редактирования обнаруживается, что система только что грохнулась 2. Имя для самого широкого круга понятий (см. foo) 3. гл. Синоним глагола «глюк» (см. glitch). «Моя программа только что глоркнулась.» См. также glark.
/*/
glue (клей), сущ. Общепринятое название понятий, имеющих отношение к интерфейсам и/или протоколам обмена данными. Например, протокол SNA (IBM) называется Голубым Клеем (Blue Glue), а любое устройство, используемое для соединения сверхбольших интегральных микросхем (СБИС) или отдельных блоков схемы, разработчики называют «клеевой логикой».
/*/
gnarly /nar'lee/(шишковатый, узловатый), прил. Заумный. Сложная смесь из obscure и hairy.
/*/
gnu /gnoo/ a nt/noo/ 1. [от «GNU's Not UNIX!» (GNU – это вамне UNIX!), см. recursive acronym]. Схожая с UNIXсистема, главное достояние Фонда бесплатно распространяемых программ, возглавляемого Ричардом Столменом (rmsOgnu. ai .mit. edu). Разработанные в рамках этого проекта редактор GNU EMACS и компилятор GNU Си мгновенно завоевали популярность и не только среди хакеров. RMS (регистрационное имя Р. Столмена) придерживается той точки зрения, что информация является достоянием всего сообщества программистов, поэтому все исходные тексты должны быть доступны всем и каждому бесплатно. Проект GNU в какой-то мере был задуман Ричардом как раз для того, чтобы обратить в свою веру других хакеров, поэтому его девиз -'Поможем разрушить все заборы вокруг исходных текстов программ!». И хотя правильность позиции Столмена – вопрос спорный, она отрицает святое право разработчика на обладание, передачу или продажу результатов своего труда, тем не менее многие хакеры даже из числа идейных противников RMS время от времени объединяются в команды для разработки больших и сложных систем и с молчаливого одобрения Фонда Ричарда Столмена распространяю! их бесплатно. См. EMACS. copyleft, General Public Virus 2. Известный UNIX-хакер Джон Гилмор (gnuQtoad. com), основатель анархистской иерархии alt. * в USENET.
gnu произносится "гну", а не "ну", рекурсивное сокращение "GNU's Not Unix!" [Однако, в "Бюллетене GNU" читаем: ] [> software system named "GNU" ("GNU's Not Unix", pronounced "guh-new")] [ по-русски я бы это прочитал "гнью" ^^^^^^^ ] [ --YS ] [Далее ПО всюду означает программное обеспечение: так я перевожу software] [--YS] Попытка разработать Юниксо-подобную систему, предпринятая Free Software Foundation и возглавляемая Ричардом Столлменом . Два таких продукта как GNU EMACS и компилятор GNU C очень популярны среди хакеров и не только. Одной из целей проекта была популяризация позиции Ричарда Столлмена, заключающаяся в том, что информация является общественной собственностью, а исходные тексты любого ПО должны быть доступны всем. Один из его лозунгов: "Помогите ликвидировать заграждение вокруг ПО!" Однако по этому поводу есть разногласия (поскольку подразумевается отказ от всех прав разработчика на владение, передачу прав владения (assign) и продажу результатов своих трудов); многие хакеры, не согласные с Ричардом Столлменом, тем не менее, участвуют в разработках больших объемов высококачественного ПО для бесплатного [или свободного (free) --YS] распространения при поддержке (imprimatur) Free Software Foundation. 
/*/
gnumacs /gnoo'maks/[сжатие от «GNU EMACS']. Распространенное название флагмана проекта GNU редактора EMACS, так называется во избежании путаницы с GOSMACS.
/*/
go flatline (выходить на мертвую точку, уходить на покой) [научная фантастика], гл 1. Умирать, завершаться или необратимо приходить в негодность. Конечно, относится только к электронике и механизмам (хакеры никогда не стали бы иронизировать над человеческой смертью) 2. (о компьютере после контролируемой выгрузки системы) Полностью останавливаться. «У тебя полетят все файлы, если после команды остановки системы ты сразу же вырубишь питание, не дождавшись, пока система выйдет на мертвую точку. 3. О телевизионной трубке, в которой нет развертки по вертикали, поэтому на экране можно видеть только одну яркую горизонтальную полосу.
/*/
go root (становиться корнем) [UNIX], гл. Войти на время в root mode для выполнения некоторых привилегированных заданий. Термин вызывает большое неудовольствие у австралийцев (в Австралии глагол «root» означает спаривание животных).
/*/
gobble (пожирать), гл. Потреблять или получать. Если gobble down, то получать, а если gobble up, то потреблять. «Шпион на выходе пожирает символы из выходного буфера tty.» «Надеюсь, завтра я получу копию документации.» См. также snarf.
/*/
godzillagram /god-zil'ogram/, сущ. [Godzilla – это ящер из популярных японских фильмов ужасов] 1. Сетевой пакет, который теоретически предназначен всем машинам во Вселенной. Типичным примером является 1Р-дэйтаграмма с адресом назначения [255.255.255.255]. К счастью, лишь некоторые шлюзы столь бестолковы, что поддерживают подобную адресацию 2. Сетевой пакет максимальной длины. IP-годзиллаграмма имеет длин 65 536 байт.
/*/
go-faster stripes (наркотические вставки) [Великобритания]. Синоним chrome.
/*/
gogetlinks.net (а также называют ГГЛ, Гоугетлинкс) - статейная биржа. Имеет отрицательные отзывы, как биржа которая набирает гс (так как их можно затем блокировать и не выплачивать веб мастеру вознагрождение) в то же время с оптимизатров берут такие же деньги как с нормальных сдл сайтов. Страхование ссылки - не выогодно. Не имеет значение проиндексированна ссылка или нет, рассматривают только индексацию страницы.
/*/
golden (золотой), прил. [возможно, по аналогии с «золотым яичком» в народных сказках]. В словосочетаниях «золотой диск» или «золотая лента» означает, что для этого устройства имеется в наличии хорошо протестированное, полностью готовое к работе программное обеспечение с возможностями выше среднего и с подробной документацией. Ср. с platinum-indium.
/*/
golf-ball printer (принтер с шаром для гольфа), сущ. IBM 2741, медленный, но качественный принтер с терминалом на базе пишущей машинки Selectric IBM. «Шаром для гольфа» назывался круглый шарик с выбитыми на нем в несколько рядов перевернутыми изображениям 88 символов; смена шрифта производилась заменой одного шарика на другой. Благодаря такой технологии язык APL мог работать с полностью нестандартным набором символов, который был и не ASCII, и не EBCDIC. Этот принтер н 10 лет опередил свое время 20 лет служил верой и правдой, пока на свет не появились современные дисплеи, открывшие широкую дорогу программируемым матричным устройствам ввода/вывода и благодаря которым появилась возможность работать с любыми наборами символов.
/*/
gonk /gonk/(гонк), гл.; сущ 1. Лгать, изворачиваться или приукрашивать истинное положение вещей; вешать лапшу на уши. Утверждают, что в испанском языке это слово выглядит как gonkar, а в немецком становится gonken. 'Вы меня гонкаете. То, что вы мне только что рассказали, всего лишь куча гонка.» Немцы в этом случае говорят: «Du gonkst mir» (эквивалент американского «не дергайте меня за ногу», что в русском языке превращается в «не вешайте мне лапшу на уши»). См. также gonkulato. 2. [Британия] В неурочное время немного поспать. Ср. с gronk out.
/*/
gonkulator /gon'kyoo-lay-ir/ (гокулятор) [из старого телесериала Герои Хогана], сущ. Аппаратный модуль с претензиями на «высшесть», на самом деле совершенно бесполезный. Обычно хакеры так называют самые неприятные компьютерные модули. См. gonk.
/*/
gonzo (гонзо, прибабахнутый, полоумный), прил. Об исходном тексте или отдельной функции: возмутительно огромный, неуклюжий, громоздкий. По значению близко к прилагательным moby и hairy, но в отличие от них никакой чрезмерной сложности или трудности для восприятия не подразумевается.
/*/
good thing (Хорошее Дело), сущ.; прил. Часто пишется с большой буквы. Произносится всегда со значением в голосе, как если бы эти слова были написаны с большой буквы 1. Констатация очевидного, само собой разумеющегося факта. «Для узлов, передающих сетевые новости, режим трэйлблайзера с 19.2 бод и с параллельным сжатием по методу Лемпель-Зива будет Хорошим Делом. 2. То, что избавит в будущем от крупных неприятностей и не повлечет за собой болезненных последствий в настоящем. «Удаление самомодифицирующихся модулей из библиотеки общего пользования будет Хорошим Делом. 3. Когда о программе или средстве говорят, что она (оно) – Дело Хорошее, то упор делается на том, что это средство или программа существенно облегчают жизнь программиста. Антоним, естественно, Плохое Дело (см. Bad Thing).
/*/
google - это одна из крупнейших поисковых систем в мире.
/*/
Google Correlate -- Инструмент от Google для поиска связанных по динамике популярности запросов
Google Correlate позволяет проанализировать кривую зависимости частотности запроса от времени (например, 1 января 2011 года – 2425, 2 января 2011 года – 6932 и так далее), что позволяет найти запросы, которые лучше всего подходят под требуемое распределение. Еще одна возможность – найти запросы с аналогичным или очень похожим профилем частотности. Например, набрав в Correlate запрос «winter», можно получить запросы, которые не связаны тематически, но имеют схожий профиль частотности, а для США – даже разброс по штатам.

http://correlate.googlelabs.com/
/*/
Google Social Search -- Недавно было объявлено, что результаты поиска по друзьям пользователя и их активности в социальных сетях и блогах будут показываться прямо в основной выдаче.
/*/
gorets /goh'rets/, сущ. Неизвестное существительное. Можете сами придумать для него значение. Особенно часто употребляется в группе alt.gorets (USENET), где по поводу него ведутся нескончаемые споры. При этом придумывается множество толкований, одно смешнее другого, хотя все прекрасно понимают, что окончательного определения не будет никогда. [Наш корреспондент из бывшего Советского Союза свидетельствует, что по-русски «gorets» – это житель гор (горец). – прим. ESR.] Ср. с frink.
/*/
gorilla arm (лапа гориллы), сущ. Неприятный побочный эффект, перечеркнувший такие перспективные и многообещающие в начале 80-х годов сенсорные экраны. Проектировщики не учли, что человеку неудобно долго держать руку на уровне лица и непрерывно выполнять ею мелкие движения: не проходит и часа, как рука затекает, наливается свинцовой тяжестью, в плече появляется ноющая боль, и скоро начинает казаться, что рука распухла до невероятных размеров, т.е. превратилась в лапу гориллы. Эта лапа является классическим примером того, как нежелание (или неумение) проектировщиков принимать во внимание человеческий фактор приводит к созданию бесполезного оборудования. Поэтому, господа проектировщики, экономьте время и деньги и помните о лапе гориллы!
/*/
gorp /gorp/ (горп) [Университет Карнеги – Меллона: возможно, по названию любимой пищи туристов «Good Old Raisins and Peanuts» (старый добрый изюм и орехи)]. Еще одна метасинтаксическая переменная (metasyntactic variable), наподобие foo и bar
/*/
gosmacs /goz'maks/[сокращение от «Gosling EMACS'], сущ. Первая написанная на Си версия редактора EMACS, которая впоследствии была полностью вытеснена GNUMACS. В оригинале предназначалась для бесплатного распространения, но имеется и коммерческая версия, более известная под названием UniPress EMACS. Ее автор Джеймс Гослин, после EMACS пошел изобретать NeWS.
/*/
gosperism /gosfor-izm/iTocnepmu). Хак, разработка или афоризм, принадлежащие перу (курсору) суперхакера Р. Уильяма (Билла) Госпера. К настоящему моменту госперизмов так много, что они заслуживают персонального внимания в нашем Словаре. Многие перлы в НАКМЕМ являются госперизмами; см. также life.
/*/
gotcha (гоча; разговорный вариант от «I get you!»), сущ. Вводящая в заблуждение конструкция или еще какая-либо двусмысленность языка программирования, последствия которой могут быть самыми неожиданными. Классической гочей в языке Си можно назвать следующую конструкцию: if (a=b) {code;}, что абсолютно верно с синтаксической точки зрения и транслятором спокойно будет проглочено, но работать эта конструкция будет следующим образом: в а будет загружено значение Ь, и если а не равно нулю, то будет выполняться {code}. На самом деле программист хотел написать if (а==Ъ) {code;}, чтобы {code;} выполнялся в том случае, когда а и Ъ равны между собой.
/*/
gpl /G-P-L/, сущ. По первым буквам от «General Public License», т.е. «Всеобщая Бесплатная Лицензия»; см. copyleft.
/*/
gpv /G-P-V/, сущ. Сокращение от «General Public Vims» (Всеобщий Бесплатный Вирус).
/*/
grault /grawlt/, сущ. Еще одна метасинтаксическая переменная (metasyntactic variable), придумана Майком Гэллэхером и стала известной благодаря документации по GOSMACS. См. corge.
/*/
gray goo (серая мразь, гадость), сущ. Гипотетическая субстанция, состоящая из саганов (см. sagan) микроскопических роботов, запрограммированных на воспроизведение себе подобных из любой органики; и ежели такие твари появятся на Земле, от биосферы останутся ножки да рожки [именно так выглядит простейший нанотехнологический (см. nanoteclinology) сценарий Мировой катастрофы, элементарно опровергаемый законом сохранения энергии]. Ср. с голубой субстанцией (blue goo).
/*/
great renaming (Великое Переименование), сущ. День Флага (см. flag day), во время которого все базовые узлы в USENET получили новые имена в соответствии с новой многоуровневой иерархической структурой сети.
/*/
great runes (Большие Руны), сущ. Написанный только заглавными буквами текст или сообщение на экране дисплея. На некоторых допотопных моделях(сохранился до наших дней. См. также runes, smash case, fold case. Давным-давно, в те дни, когда Teletype Corporation была единственным поставщиком печатающих устройств, компания принялась за разработку новой модели. Из соображений компактности (а также нежелания усложнять себе жизнь) было принято мудрое решение остановиться на одном из двух возможных шрифтов, т.е. новое устройство должно было уметь работать либо с ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ, либо строчными. Встала проблема выбора. Сразу же начались эксперименты: читабельность получаемого с помощью принтера текста проверялась в самых разных технических условиях (плохая красящая лента, сношенные молоточки и т.п.). Победили строчные буквы: плотность печати у них меньше, форма более отчетливая, поэтому текст из строчных букв по сравнению с текстом из заглавных легче читается как в идеальных условиях (новый принтер), так и тогда, когда часть букв пропечатана неясно или с искажениями. Пробные экземпляры обкатали на рынке и только после этого результаты исследования были переданы манагерам (см. management). Директор Teletype зарубил на корню строчный шрифт одним-единственным аргументом: 'А как же он будет писать имя Божье!?' Таким образом (во всяком случае так повествует об этом хакеровский фольклор) суеверие возобладало над соображениями практичности. Многие ранние модели компьютеров в качестве устройства ввода использовали телетайп, и вплоть до 70-х годов производители терминалов искали более-менее приемлемый выход из положения. Вот так одно-единственное слово директора Teletype на тридцать лет повязало нас с БОЛЬШИМИ РУНАМИ.
/*/
great worm the (Великий Червяк), сущ. Вирус, запущенный в Internet в 1988 году Робертом Т. Моррисом (см. RTM). Назван так в честь персонажей Толки-ена (см. также elvish, elder days). В его фантастических рассказах о Среднеземье существовали драконы, настолько огромные и страшные, что могли разорять целые города. Двое из них (Scatha и Glaurung) назывались «Великими Червяками». Это название отражает тот факт, что вирус RTM был подобен стихийному бедствию в хакеровской истории. Этот вирус более чем любые другие, появившиеся до или после него, заставил нехакеров с опаской относиться к Internet.
/*/
great-wall (великая стена) [научная фантастика], гл., сущ. Пойти большой компанией в восточный ресторан (особенно такой, кухня и обслуживание в котором приближены к стилю «семейного очага1 и все блюда подаются не отдельными порциями, а в общем котле). На основании длительного опыта сделан вывод, что на компанию из N едоков всегда следует заказывать N - 1 порций; о величине N см. N. Также см. oriental food, ravs, stir-fried random.
/*/
green book (Зеленая книга), сущ 1. Неформальное название одного из трех стандартных справочников по графическому языку PostScript Программирование на языке PostScript {PostScript Language Program Design, 'Adobe Systems» (Addison-Wesley, 1988, QA76.73.P67P66 ISBN; 0-201-14396-8]; два других официальных справочника известны как Blue Book (Голубаякнига) и Red Book (Красная книга) 2. Неформальное название одного из трех официальных справочников по языку Smalltalk: Smalltalk-80: Немного истории, практические советы Глен Крэснер, Addison-Wesley, 1983, QA76.8.S635S58, ISBN 0-201-11669-3 (также имеются Красная и Зеленая книги) 3. Руководство Х/Ореп Compatibility Guide, описывает операционную среду международного стандарта системы UNIX, подмножеством которого является POSIX/SVID, а также стандартную библиотеку утилит, особенности администрирования системы и т.п. В Европе эта книга была воспринята чересчур серьезно. См. Purple Book (Пурпурная книга) 4. Описание стандартов интерфейсов операционных систем IEEE 1003.1 POSIX было прозвано'Ужасной Зеленой книгой» 5. Любой из стандартов 1992 года, которые будут приняты десятой пленарной ассамблеей CCITT (Comite Consultatif International de Telegraphique et Telephonique – Международный консультативный комитет по телефафии и телефонии). До сих пор они регулярно меняли цвет обложки своих публикаций (в 1984 году была Красная книга, в 1988 году – Голубая книга); правда, злые языки утверждают, что их разгонят до 1992 года, поэтому Зеленой книги может и не быть. Также к «зеленой» серии можно отнести спецификации по электронной почте Х.400 и с первой по четвертую группы стандартов для факсов. См. также book titles.
/*/
green bytes (зеленые байты), сущ. 1. Встроенная прямо в файл служебная информация (длина файла, его имя и т.п.), в отличие от файловых систем, в которых подобная информация хранится в отдельном файле описаний. Происхождение таково: на совместном заседании пользователей IBM в 1 962 году обсуждалось, какой вариант из двух взять за базовый. На доске рисовались схемы файла, служебная информация выделялась зеленым мелом 2. Любая служебная информация. «Среди прочих вещей файл GIF содержит зеленые биты, описывающие способ упаковки информации.» Ср. с out-of-band, zigamorph, fence в значении 1.
/*/
green card (зеленая карта) [по цвету шпаргалки о машинных инструкциях в документации System/360 IBM],сущ. Обобщенное название краткого справочника по командам ассемблера. В наши дни используется гораздо реже, т.к. на ассемблере почти никто не пишет. «Надо посмотреть мою зеленую карту, хочу проверить режим адресации в этой инструкции.» Некоторые зеленые карты представляют собой сложенную гармошкой книжечку или брошюру.После появления System/370 все зеленые карты стали желтыми. В IBM любят рассказывать историю, действие которой проходило в 1978 году, когда один лузер (см. luser) невольно стал свидетелем разговора между программистами. Один спросил: «У тебя есть зеленая карта?», на что второй буркнул утвердительно и протянул первому увесистую желтую брошюру. Лузер недоумевающе посмотрел на них, подошел к окну, отдернул штору нежно-оливкового цвета и быстро вышел из комнаты, чтобы никогда больше не вернуться. См. также card.
/*/
green lightning (зеленая молния) [[[IBM]] ], сущ 1. Случайные вспышки на экране терминала 3278-9 в момент загрузки нового набора символов. Этот аппаратный баг намеренно не был исправлен, поскольку, по мнению айбиэмовских Эдисонов, эти вспышки сообщают пользователю о том, что в системе «что-то произошло». Что было, то было, но самое забавное, что позже микропроцессорные цветные графические дисплеи IBM были специально запрограммированы (!) на поддержку зеленых молний 2. Недостаток системы или оборудования, стараниями маркетоидов выдаваемый за достоинство. «Motorola называет свой CISC (complex instruction set computing – процессор, использующий сложные команды на уровне ассемблера. Такие команды могут быть очень сложными и требуют много времени) в архитектуре 88000 «логикой совместимости», но, на мой взгляд, это просто зеленая молния.» См. также feature.
/*/
green machine (зеленая машина), сущ. Компьютер или периферийное устройство, предназначенные для обслуживания военной техники и поэтому имеющие повышенную устойчивость к механическим повреждениям, высокой температуре, влажности и так далее. Традиционно вся военная техника красится в грязно-зеленые «маскировочные» тона; так почему бы обслуживающему ее компьютеру тоже не быть зеленым?
/*/
greens theorem (теорема Грина) [TMRC], формулир. В любой произвольно взятой группе людей всегда найдется хотя бы один человек, который ни разу не слышал любой наперед заданной истории. [Название позаимствовано у фундаментальной теоремы теории исчислений. – ESR.]
/*/
grep /grep/ (греп) [по названию утилиты UNIX grep(l), глобальный (Global) поиск регулярного (Regular) выражения (Expression) и печать (Print) строк с найденным выражением], гл. Быстро просматривать файл или набор файлов в поисках конкретной строки или шаблона. В жаргоне синоним глаголов «искать», «просматривать». «Трепни электронную доску объявлений – мне нужна копия системного планировщика.» См. также vgrep.
/*/
grilf //, сущ. Произошло от girl-friend (подруга). Как и в случаях newsfroup и filk, эта опечатка превратилась в отдельное слово. Появилось оно где-то около 1992 года.
/*/
grind (перемалывать), гл 1. [MIT и Berkley] Выравнивать текст (преимущественно текст LISP-программы) по вертикали перед выводом на печать, чтобы сделать его более красивым; в таком значении использовался программистами MacLISP и сегодня нигде больше не встречается, т.к. повсюду эта процедура называется prettyprint 2. [UNIX] С помощью программ nroff, troff, 1?Х, Scribe форматировать текст для печати. Программа vgrind(l) в BSD UNIX перемалывает текст для печати на матричном принтере Versatec 3. Работать бесконечно долго (о скучных и по сути бесполезных задачах). Эквивалент глаголов crunch и grovel. С одинаковым успехом относится к любым заданиям, пожирающим ресурсы процессора, диска, сети и т.п. См. также hog 4. Замедлять работу всей системы, «troff действительно перемалывает PDP-11. 5. Выражение «grind grind» можно считать приблизительным эквивалентом выражения «Опять эта машина работает еле-еле!».
/*/
grind crank (заводная ручка, по ассоциации с ручкой в ручной кофемолке или рукояткой для запуска автомобиля), сущ. Гипотетическое приспособление для ускорения работы компьютера, крепится на боковой стенке монитора и при работе издает приятное жужжание: дззззыы. В действие приводится обычным кручением-верчением: в случае необходимости программист просто имитирует соответствующие движения и звук. См. grind и wugga wugga.Историческая справка. Этим устройством был оборудован по крайней мере один из существовавших в природе компьютеров. Это компьютер R1, также известный под названием TRIC или (позднее) TRUC (The Rice University Computer), последний из могикан эры ламповых компьютеров (1959 год). Для отладочных целей R1 был оборудован переключателем, который менял режим работы машины с обычного на пошаговый, т.е. с остановкой после выполнения каждой инструкции. Поскольку пошаговое выполнение большой про-( граммы – занятие скучное и утомительное, машину оборудовали устройством, состоящим из кулачка с приводом, которое могло быстро-быстро нажимать на кнопку пошагового выполнения. Благодаря такой конструкции программист мог быстро прокручивать неинтересующие его участки программы, замедляться в нужной точке, там с помощью консольного устройства ввода покопаться ^в регистрах и крутить ручку дальше. gripnet (сеть власти) [[[IBM]] ], сущ. Шутливое (и абсолютно не официальное) название системы VNET – внутренней сети IBM. Названа она так потому, что народ, работающий в IBM, использует ее, в основном, для не очень лестных высказываний в адрес руководства. В более серьезных каналах такое поведение было бы не допустимо.
/*/
gritch /grich/. 1. сущ. Жалоба на глюк (см. glitch), «грич на глюк» 2. гл. Жаловаться, ныть 3. Синоним слова «глюк» (глагольная форма и имя существительное).
/*/
grok /grok/ или /grohk/ (грок) [по роману Роберта А. Хайнлайна Чужой среди чужих, где это марсианское слово в буквальном смысле означало «выпить», а в переносном – «уважать, ценить» (Ты меня уважжаешь?..)], гл 1. Понимать в глубоком, сокровенном смысле, «до самой глубины души», в отличие от zen, что означает отдельный проблеск взаимопонимания. См. также glark 2. По отношению к программе означает, что она умеет распознавать и правильно обрабатывать конкретную структуру (событие). «На сегодняшний день почти все Си-компиляторы грокают тип void.'
/*/
gronk /gronk/ (гронк) [термин приобрел большую популярность после комикса Джонни Хэт В.С, хотя был известен и раньше], гл 1. Очищать регистр состояния подвисшего устройства и запускать его по новой; по сравнению с frob этот глагол – более жесткий и категоричный 2. [TMRC] Отрезать, обрубать, разбивать и прочие запретительные действия 3. Звук, издаваемый многими дисководами 3,5-дюймовых гибких дисков; например, микрофлоппик в Commodore Amiga тарахтит «гринк-гронк, гринк-гронк».
/*/
gronk out гл. Прекращать работу; «вырубаться»; если о человеке, то идти домой и спать. «Сегодня я уже гронкаюсь, поэтому увидимся завтра.'
/*/
gronked прил 1. Неисправный (о приборе). «Гронкнутый сканер телетайпа вынудил нас остановить систему. 2. Выдохшийся, замученный (о человеке). « 17 часов подряд вылавливал этого бага и теперь совсем грокнутый.» Прилагательное broken несет ту же смысловую нагрузку, если используется для неодушевленных предметов, но по отношению к людям означает несколько другое: депрессия, смятение чувств и т.д.
/*/
grovel (ползать), гл 1. Работать медленно и без заметного прогресса. «Файловый ассенизатор ползал по директории больш 10 минут.» Ср. с grind и crunch 2. Выполнять тщательную детальную проверку. «Прежде чем заняться самой трансляцией, компилятор долго ползает по всему тексту программы.» «Я прополз через всю документацию, но так и не нашел описание нужной инструкции.'
/*/
grunge /gruhnj/(грандж), сущ 1. Всякая пакость и гадость; липкая грязь; противный человек 2. [Кембридж] Участок программы, ставший недоступным после изменений другой части программы. В Северной Америке в этом случае предпочитают выражение «мертвая зона» (см. dead code).
/*/
gubbish /guhb bsh/ (габеш) [возможно, производная от garbage (мусор) и rubbish (чепуха)], сущ. Хлам, бессмыслица, чепуха, нонсенс. Наши корреспонденты сообщают еще об одной производной от этих слов – rubbage.
/*/
guestbook Гостевая книга. Скрипт (программа), при помощи которой посетитель может оставить на вашем сайте свой отзыв о нем.
/*/
guiltware (продукт, взывающий к совести), сущ 1. Распространяемая бесплатно программа (см. freeware), украшенная маленькой вставкой, в которой автор подробно описывает, как долго он разрабатывал эту программу и сколько разных бед претерпел из-за нее, а в конце доверительно обещает пользователю, что не видать тому в жизни счастья, если он немедленно не вышлет автору-великомученику тг-ную сумму в зеленых 2. Shareware, которая сработала.
/*/
gumby /guhm Ъее/ (гамби), сущ. Проявление небольшой, но вполне заметной тупости и ограниченности.
/*/
gun (отстреливать) [ITS: по названию команды :GUN], гл. Принудительно завершать выполнение программы или задания. «Какой-то идиот оставил в фоновом режиме задачу, которая высасывает все соки из процессора, поэтому пришлось ее отстреливать.» Ср. с сап.
/*/
gunch /guhnch/ (ганч) [TMRC], гл. В предвкушении удовольствия подталкивать, подкручивать и постукивать устройство, которое практически уже выдало нужный результат, рискуя тем самым его вывести из строя.
/*/
gurfle /ger'fl/ (герфл), межд. Выражение изумления, типа «Ну дает!». «Главный сказал, что на следующей неделе нам придется переписать эту программу на Фортране. Герфл!» Ср. с weeble.
/*/
guru (гуру), сущ. [UNIX] Высококвалифицированный эксперт (см. wizard), всегда готовый поделиться своими знаниями с менее опытными товарищами. Иногда (гораздо реже и обязательно с определительным словом) так называют специалистов по другим системам, например VMS гуру. См. source of all good bits.
/*/
guru meditation (медитация guru), сущ. На компьютерах Amiga это выражение используется как аналог «паники» (panic) в UNIX (иногда ее называют также guru или guru event). При сбое системы появляется таинственное сообщение:GURU MEDITATION #XXXXXXXX.YYYYYYYY, в котором содержится информация о причине сбоя – вместо X и Y будут стоять какие-то числа. По ним Amiga guru может легко понять, в чем дело. Обычно вслед за этим следует Vulcan nerve pinch. Этот термин -довольно старая шутка Amiga. Был такой прибор – «Joyboard». Он представлял из себя пластиковую дощечку, прикрепленную сверху к джойстику и продавался вместе с набором игр, прилагавшемуся к игровой машине Atari. Говорят, что когда ломалась какая-нибудь допотопная операционная система, создавший ее программист восстанавливал ее следующим образом. Он садился, скрестив ноги, на этот самый Joyboard, расслаблялся и сосредотачивал свои мысли на возникшей проблеме, пытаясь при этом удержать равновесие. Это очень напоминало медитацию guru. Как это ни грустно, но уже в AmigaOS 2.04 эту шутку убрали.
/*/
gweep /gweep/ («ходить в ночь») 1. гл. То же, что и to hack, только в основном по ночам. В WPI, в конце 70-х годов можно было регулярно наблюдать тех, кто этим занимался в местном компьютерном центре. Выражалось это в том, что они работали с перфоратором или доламывали PDP-10 (и DEC-20, чуть позднее). От этих древних конструкций термин перешел по наследству к современным. Он все еще отлично живет и здравствует. «Я собираюсь тут немного nogweepHTb, до встречи утром.» «Я gweepuri всю неделю с 8 вечера до 3 утра. 2. сущ. Тот, кто имеет привычку gweepmb (в значении 1); hacker. «He's a hard-core gweep, mumbles code in his sleep» («Он вкрутом gweepe, во снебормочет коды.»)
/*/

Gift box («подарочная коробка») — упаковка, в которой пользователь получает продукт. Чаще всего это основная коробка, разработанная создателями продукта, но термин подходит и для дополнительной защитной упаковки, в которой Amazon и некоторые другие ритейлеры доставляют товары из своих магазинов.

/*/

GM (Gross margin, валовая маржа) — разница между ценой за единицу продукции и COGS, выраженная в процентах. Если маржа указывается в денежном выражении, ее называют валовой прибылью. К примеру, если COGS равна $33, а продается продукт за $100, то валовая маржа составляет 67%, включая наценку розничной сети и вашу прибыль.

/*/