E


Предыдущая | Следующая

earn (излучать, пересылать) [из классики о звездных переселенцах: beam up/ own – перенести по лучу (типа нуль-транспортировки) на корабль/ с корабля а планету], гл. Передать копию файла, пользуясь электронными средствами вязи; обычно в выражении типа «излучи-ка мне копию». Ср. с blast, snarf, LT.
/*/
earthquake (землетрясение) [IBM], сущ. Самый лучший способ тестирования аппаратуры в компьютерах. Хотя наши источники из IBM отрицают тот факт, что землетрясение на побережье Калифорнии в 1989 году было организовано самой компанией, чтобы расположенные поблизости заводы по производству IBM компьютеров смогли более эффективно протестировать свою продукцию.
/*/
easteregg (пасхальное яйцо), сущ 1. Запрятанное в объектном коде шуточное послание, которое может быть обнаружено только при дезассемблировании или тщательном потрошении объектного модуля 2. Сообщение, картинка или звуковой эффект, появляющиеся в ответ на команду, которая не описана в документации. Назначение такого яйца самое простое – развеселить вас или продемонстрировать дополнительные возможности системы. Во многих операционных системах обнаружено пасхальное яйцо, которое в ответ на команду «make love» (занимаемся любовью) выдает «not war?» (больше не воюем?). На многих персональных компьютерах пасхальные яйца зашиты в ППЗУ и могут выдавать список имен разработчиков, политические лозунги, коротенькие музыкальные фразы, а в одном случае на экране появляется даже графическое изображение всей команды разработчиков.
/*/
easteregging (жонглирование яйцами?) [[[IBM]] ], сущ. Процесс произвольной перестановки не связанных между собой частей программы, по принципу «от фонаря», который выполняется с тайной надеждой, что в результате перестановки неполадка исчезнет сама собой и все заработает. По твердому убеждению хакеров, именно к этому обычно сводится работа службы техобслуживания, за что их никто не любит. Ср. с shotgundebugging.
/*/
eatflamingdeath (вкуси испепеляющую смерть), выр. Благодаря CPUWars весьма популярное среди хакеров выражение; возможно, берет свое начало со времен Второй мировой войны, когда антифашистская пропаганда издавала бессчетное количество комиксов с фразами типа «Выкуси испепеляющую смерть, неарийский ублюдок!» (хотя нам сообщили, что в альбоме 1975 года театра Файерсайн В потустороннем мире вы будете на нашей стороне тоже есть фраза «пожирайте испепеляющую смерть, фашистские свиньи»). Конечно, используется только в юмористическом контексте, например, для выражения неприязни конкурирующей команде: «Пользователи EBCDIC, вкусите испепеляющую смерть!».
/*/
ebcdic /eb'ss-dik/, /eb'seeШ/или/еЬЪ-dik/[по первым буквам от «Extended Binary Coded Decimal Interchange Code» – расширенный двоично-десятичный код обмена информацией], сущ. Используемый динозаврами IBM набор символов. Существует по крайней мере 6 несовместимых между собой версий этого кода, причем в каждой версии нарушен порядок кодирования буквенных символов и отсутствуют некоторые из имеющихся в ASCII (и широко применяемых в современных языках программирования высокого уровня) знаки препинания. Код EBCDIC является адаптацией кода, который в свое время использовался IBM на перфораторах. В начале 60-х годов IBM официально объявила, что для сохранения контроля над рынком будет и в дальнейшем придерживаться именно этого кода, хотя к тому времени повсюду в качестве стандарта уже был принят код ASCII. Сегодня IBM называет себя компанией «открытых систем», что не мешает ей по-прежнему хранить в тайне внутреннее описание разных вариантов EBCDIC и способы их преобразования. Еще одно проявление крайней вредности (см. evil) со стороны IBM- у хакеров появляется дрожь в коленках от одного только названия этого кода. См. также fearandloathing.
/*/
echo (эхо) [FidoNet], сущ. Тематическая группа (см. topicgroup) в почтовой системе FidoNet; ср. с newsgroup.
/*/
e-commerce (Электронная коммерция) Электронная коммерция. Вид бизнеса, при котором взаимодействие между участниками коммерческих сделок происходит посредством Интернета. Синонимы: Электронная коммерция
/*/
eighty-columnmind (восьмидесятиколоночный менталитет) [IBM], сущ. Мен-тальность людей, для которых переход с перфокарт на магнитные ленты (в те времена никто не осмеливался даже мечтать о магнитных дисках) оказался жестоким ударом. У перфокарт есть лицевая сторона (с цифирками) и чистая изнанка, строка девяток расположена с лицевой стороны в самом нижнем ряду, и закладка колоды в перфосчитыватель должна производиться лицевой стороной вниз, строка девяток первой, что выполнялось опытными программистами автоматически. Так вот, про людей с восьмидесятиколоночным менталитетом (к коим относятся и сами учредители IBM) в одном хакеровском анекдоте говорится, что и похоронить их надлежит «вниз лицом, строка девяток первой». Эта директива была увековечена в поэме Последний Баг, посвященной айбиэмовским перфосчитывателям 1422 и 1602, в душераздирающей строфе:Он умер за консолью от голода и жажды, Его похоронили на следующий день Строка девяток первой и вниз лицом... По мнению многих хакеров, восьмидесятиколоночный менталитет до сих пор превалирует в умах айбиэмовцев; см. IBM, fear and loathing, card walloper.
/*/
el camino bignum /el ke-mee'noh big'nuhm/, сущ. Очень длинная дорога с прозаическим   названием El Camino Real,   проходит через весь полуостров Сан-Франциско, а раньше тянулась аж до Мехико-сити (многие участки до сих пор уцелели). Для жителей Сан-Франциско эта дорога является своеобразным ориентиром для определения направления север – юг; хакерам она тоже хорошо известна, т.к. проходит неподалеку от Стэнфордского университета.В испанском языке слово «real» (произносится /ray-ahl'/) означает «королевский», поэтому ElCaminoRealможно назвать королевской дорогой. В Фортране тип «геаГ описывает числа с плавающей запятой с точностью до 7 значащих цифр, а если берется двойная точность, количество значащих цифр увеличивается д 14 (подобный тип данных имеется во многих языках). Когда в 1971 году один из хакеров Массачусетского технологического института впервые приехал в Стэнфорд, его поразила длина ElCaminoи он стал называть ее «ElCaminoс двойной точностью», а когда ему сказали, что протяженность дороги составляет многие сотни миль, он тут же переименовал ее в «El Camino Bignum», и это название к ней прочно прилипло. См. bignum.
/*/
elderdays (стародавние времена), сущ. Героический этап в жизни хакеров, эпоха PDP-10, TECO, ITS и ARPANET (завершился где-то в начале 80-х годов). Термин позаимствован из замечательного Повелителя Колец P.P. Тол-киена. Ср. с Железным Веком (IronAge), см. также elvish, GreatWorm, the.
/*/
electronic mail - электронная почта, система передачи сообщений между компьютерами с помощью сетей (Интернет). Электронную почту можно сравнить с обычной, когда вы пишите письмо и посылаете его на определенный адрес получателю. В отличие от обычной почты адресат может получить ваше письмо в течение 3-10 минут после отправления. Пример е-майл адреса: vasya@mail.ru. Создать себе электронный почтовый ящик для отправления писем другим пользователям сети Интернет вы можете на специальных сайтах предоставляющих такую услугу как платно, так и бесплатно. Получать (скачивать) свои письма вы можете, через ваш броузер на сайте, где вы создали себе почтовый ящик. А можете установить у себя на компьютере почтовую программу. Если доступ к компьютеру имеете только вы, или ваши близкие, то второй вариант удобнее. В общественных местах (интернет-кафе) лучше не читать по возможности свою почту, даже через броузер, т.к. в этом случае вы имеете все шансы потерять ваш почтовый ящик, т.к. у вас его могут украсть ("взломать"). Наиболее популярные почтовые программы: Outlook Express и The Bat.
/*/
elegant (элегантный) [в математическом смысле], прил. Простой, ясный и изящный. Эта похвала выше чем «clever» (умный), «winning» (выигрышный) и даже cuspy.Французский летчик и писатель Антуан де Сент-Экзюпери, известный, в основном, благодаря своему Маленькому Принцу, занимался также конструированием самолетов. Ему принадлежит лучшее определение того, что называется инженерным изяществом: «Инженерное творение совершенно, когда к нему уже нечего прибавить и нечего от него отнять».
/*/
elephantine (слоноподобный), прил. О программе или системе, которые кроме возмутительной прожорливости ресурсов системы к тому же демонстрируют различного рода навороты в исходных текстах [возможно, благодаря действиям разработчиков с позиции грубой силы и невежества (см. bruteforceandignorance)]. Слоноподобные программы могут быть функциональными и даже в некоторой степени дружественными, но ни одна слоноподобная программа не потерпит рядом с собой в системе себе подобную. В экстремальных случаях некоторые хакеры начинают издавать трубные звуки и имитировать хлопанье ушами при одном упоминании о такой программе. Часто используется с оттенком иронии и по сравнению с характеристикой «монстровый» менее презрительна. См. также second-system effect и baroque.
/*/
elevator controller (контроллер лифта), сущ. Еще один классический пример тупости в проектировании встроенных систем, аналог тостера (см. toaster). В течение 1983 84 годов благодаря стараниям ANSIX3J11 (комитет по стандартизации Си) это был канонический пример действительно бестолковой и к тому же сильно ограниченной по памяти операционной среды. «Вы не можете требовать, чтобы printf(3) йходила в библиотеку исполняющей системы по умолчанию – а вдруг вам придется иметь дело с контроллером лифта?» В нескольких священных войнах (см. holywars) контроллеры лифта служили оружием для обеих воюющих сторон.. ELIZAeffect/э-И:Ъ э-fect'/ (эффект ЭЛИЗЫ) [искусственный интеллект], сущ. Свойственная всем людям тенденция приписывать то или иное значение словам по ассоциации с уже имеющимся у них опытом. Например, в знаке «+» нет ничего магического, что делало бы его особенно удобным для обозначения сложения, но люди сами связывают его с операцией сложения, и поэтому использование знака «+» или слова «плюс» для сложения в языках программирования является положительным примером применения эффекта ELIZA. Знаменитая программа «ELIZA», разработанная доктором Джозефом Уэй-зенбаумом, могла распознавать ключевые слова в фразах своих пациентов-собеседников и на их основе обычной перестановкой ранее услышанных слов строила собственные фразы, адресованные собеседнику, тем самым создавая видимость осмысленной беседы. Имитация была так убедительна, что не раз можно было услышать истории о людях, которые попадались ЭЛИЗЕ на удочку и начинали с ней спорить, обижались и т.п. Такое эмоциональное отношение вполне нормальных людей к беседе с компьютерной программой можно объяснить тем, что они просто приписывали словам ЭЛИЗЫ значение, которое та и не думала (она вообще не могла думать) в них вкладывать. Эффект ЭЛИЗЫ можно назвать Хорошим Делом (см. GoodThing), когда он применяется в языках программирования, но в анализе систем искусственного интеллекта этот эффект всякий раз будет коварно вводить вас в заблуждение. Ср. с ad-hockery; см. также AI-complete.
/*/
elvish (эльфийский), сущ 1. Элфийское письмо, или алфавит Тенгвар Феа-нора – таблица знаков (символов), напоминающих прекрасное кельтское полуунциальное письмо Книги Келлов. Создан P.P. Толкиеном в его Властителе Колец для описания придуманных им эльфийских языков. Эти языки – предмет восхищения многих хакеров, которые знают толк в искусственных языках и могут оценить по достоинству подобные конструкции. Поэтому традиционно многие принтеры, плоттеры, оконные системы поддерживают в качестве де-мо шрифт Феанора (для самых темных поясняем: Феанор – благороднейший эльф и самый искусный мастер Волшебной Страны Толкиена). См. также elder days 2. Волшебным также называют любой шрифт замысловатой и причудливой формы, поддерживаемый графическими устройствами 3. Шрифт, в простонародье называемый «Бёклин».
/*/
emacs /ee'maks/ [от Editing MACroS – макросы для редактирования], сущ. Любимый инструментарий хакеров – суперредактор со встроенной полной LISP-системой; написан Ричардом Столменом в ТЕСО для системы ITS лаборатории искусственного интеллекта MIT, но самые популярные на сегодняшний день версии работают под UNIX. Кроме редактирования как такового, не выходя из редактора, можно запускать программу на компиляцию, принимать и отправлять почту, поэтому многие хакеры до 80% своего tubetime (времени за терминалом) проводят в EMACS.В некоторых версиях, работающих в оконных системах, для поддержки какой-нибудь одной-единственной дополнительной, еще не вошедшей в стандарт функции приходится включать в рабочее меню уйму дополнительных программ, при этом меню становится похожим на переполненную кастрюлю. По этой причине некоторые хакеры считают EMACSтяжеловесным и даже избыточным. Подчеркивая, что в работе часто приходится нажимать на управляющие клавиши (см. buckybits), иногда EMACS расшифровывают как «Escape Meta Alt Control Shift». Другие варианты – «Eight Megabytes And Constantly Swapping» (восемь мегабайт и непрерывный свопинг), «Eventually mallocOs AllComputer Storage1 (в конце концов захватывает всю память компьютера), или «EMACSMakesAComputer Slow» (EMACSзамедляет компьютер) – см. recursiveacronym, vi.
/*/
email /ее'mayI/. 1. сущ. Система электронной почты, автоматически передающая сообщения по сетям ЭВМ и/или через модемы по телефонным линиям, чем отличается от других видов связи: улиточной почты (snail-mail), бумажной сети (paper-net), голосовой сети (voice-net). См. networkaddress 2. гл. Передавать сообщение с помощью электронной почты.Вы удивитесь, но в Оксфордском словаре дается толкование слова «emailed» как «рельефный или приспособленный для net work (работы с сетью)» и утверждается, что используется оно в этом толковании с 1480 года. Само слово «email» происходит от французского «emmailleure» (сачок для ловли насекомых).
e-mail - это электронная почта для отправики и приема информации. Электронная почта - сетевая служба, позволяющая пользователям обмениваться сообщениями или документами без применения бумажных носителей. Электронная почта - основное средство общения в Интернет.
/*/
e-mail forwarding  (E-mail форвадинг) -автоматическое перенаправление почты, на любые дополнительно заданные адреса. 
/*/
emoticon (игра слов: emotion – эмоция, icon – иконка) (эмоциональные физиономии), сущ. Создаваемые с помощью ASCII-символов картинки, цель которых – придать эмоциональный оттенок передаваемым по электронной почте посланиям. В свое время хакеры напридумывали сотни вариантов, но прижилось только несколько::-)       «улыбочка» (юмор, радость, хорошее настроение, иногда сарказм) :-(               «насупленная морда» (печаль, гнев, тоска, депрессия) -)               «полуулыбочка» (для ha ha onlyserious); иногда называется подмигивающей физиономией или моргалкой :-/               «перекошенная физиономия». (Если не поняли, попробуйте повернуть голову влево и еще раз рассмотрите картинки.) Чаще всего встречаются первые две физиономии, только в CompuServe, GEnie и BIX их изображают без черточки посередине; см. также bixie. В USENET словом улыбочка могут называть как эмоциональные физиономии вообще, так и счастливую физиономию, в частности. Впервые (где-то в 80-м году) такие картинки ввел в обиход Скотт Фолман для системы электронных досок объявлений (bboard) в университете Карне-ги – Меллона. Позже он писал: «Конечно, надо было бы сохранить самую первую физиономию или хотя бы записать для потомков дату ее создания, но в тот момент я и не подозревал, что выпускаю джина из бутылки, и что со временем все мировые каналы связи будут забиты этими картинками». [GLS подтверждает, что помнит ту самую первую физиономию.] Примечание для новичков: не стоит злоупотреблять «улыбочками» – это будет признаком дурного тона! Если в ваших посланиях «улыбочки» встречаются чаще чем одна на параграф, с большой вероятностью вас в скором времени попросят покинуть линию.
/*/
empire (империя), сущ. Любая из нескольких существующих к настоящему времени компьютерных милитаристских игр, родоначальником которых можно назвать написанную Питером Лэндстоном много лет^ назад игру. Существует 5 или 6 вариантов игры для нескольких игроков и версия для одного игрока, реализованная в UNIX и VMS; она же доступна (бесплатно) и для пользователей MSDOS. Внимание! Каждая из вышеназванных реализаций отличается повышенным наркотическим воздействием на игрока.
/*/
engine (устройство, инструмент, двигатель), сущ 1. Умеющий самостоятельно выполнять некоторый набор операций аппаратный модуль, который нельзя задействовать без «переднего модуля» (см. frontend), поэтому лазерный принтер можно смело назвать печатающим устройством (printengine). 2. Участок программы аналогичного назначения, наподобие исполнительной системы базы данных (databaseengine), которая занимается только обработкой данных.Во времена, предшествовавшие технической революции, слово «engine» в английском языке означало «умный, предназначенный для тонкой работы или мастерски выполненный прибор или инструмент», и даже во времена Чарльза Бэбиджа такое толкование преобладало над более поздним значением этого слова, когда им стали называть двигатели и прочие механизмы для преобразования одного вида энергии в другой [в противном случае Бэбидж не стал бы называть свой компьютер аналитическим устройством (analitical engine)].
/*/
english (английский) 1. сущ.; устар. Исходный текст программы, который может быть написан на любом языке программирования, главное, что это не объектный и не исполняемый модуль. Для хакера любая программа, написанная на языке, с которым он уже работал, является открытой книгой и так же легка и понятна, как любой текст на родном (English) языке. В таком значении слово используется только старыми хакерами, и хотя хакеры новой волны так уже не говорят, они всегда понимают, что имеют в виду их старшие товарищи 2. Официальное название языка управления базой данных, используется в Pick Operating System. На самом деле это грубая интерпретация Бэйсика, но такое название позволяет маркетоидам (marketroid) безнаказанно вешать лапшу на уши невежественным функционерам (см. suit): «Да-да, вы действительно сможете программировать наши компьютеры на английском!'
/*/
enhancement (улучшение), сущ. «Улучшением» маркетоиды (marketroid) любят называть обнаруженные уже в процессе эксплуатации и исправленные по ходу действия программные или аппаратные ошибки. Очень удобно – ликвидация последствий собственной некомпетности превращается в достоинство и можно поднять цену на свой товар. Следуя этой логике, хакеры тоже могли бы называть исправление ошибки «новой возможностью», а если объявить возможностью (см. feature) саму ошибку, то удастся сэкономить немало сил и машинного времени.
/*/
enq /enkw/или/enk/[мнемоника ASCII-символа ENQuire (запрос), 0000101]. Предложение пообщаться через сеть. После того как соединение с абонентом на противоположном конце линии установлено, по правилам этикета сначала вы должны отправить SYN SYN ENQ (SYN – символ синхронизации), чтобы узнать, совпадает ли ваше желание с намерениями абонента. Если да, то в ответ получите АСК. Если же ваш абонент с головой погрузился в режим ха-чинья и не хочет оттуда возвращаться, то, скорее всего, вам придет NAK. Ср. с ping, finger и значением «FOO?», описанным в режиме трепа (talkmode).
/*/
1. enterprise - это когда покупаемое решение очень серьезное. Когда за ошибки в программном обеспечении и незапланированный простой могут кого то уволить, когда фирма продающая вам продукт (услугу) отвечает за заявленые функции. Таким образом, suse - это ентепрайз, а вот винда не ентерпрайз, потому как там предьявить некому за найденые ошибки.
2. Это название космического корабля из вселенной Star Trek.
/*/
eof /E-O-F/[noпервым буквам от «End Of File'], сущ 1. технояз. Значение, возвращаемое функцией последовательного чтения файла после того, как она дошла до конца файла; библиотечная функция в шестой версии UNIX возвращает -1, хотя раньше это всегда был ноль 2. В том же значении используется и для далеких от компьютеров понятий, преимущественно в тех случаях, когда совершаемое действие, которое можно интерпретировать как последовательное чтение, не может продолжаться дальше: «Я искал список технических терминов IBM 360, чтобы разослать их как хохмы, и очень быстро уперся в EOF: в библиотеке было только описание JCL'. См. также EOL.
/*/
eol /E-0-L/ [по первым буквам от «End Of Line» (конец строки)], сущ. То же самое, что и новая строка (см. newline), возможно, по названию паска-левской функции для CDC6600. Применяется редко, хотя всем хакерам эта аббревиатура знакома и понятна. Пример использования см. в BNF. См. также см. EOF.
/*/
eou /E-0-U/, сущ. Название мифического управляющего ASCII-символа «EndOfUser» (конец пользователя). В ответ на получение этого символа телетайп ASR-33 должен был взрываться. Представляет собой пародию на морально устаревшие и никому не нужные управляющие символы, которые остались в коде ASCIIеще с тех пор, когда он использовался в основном на телетайпах: FS, GS, RS, US, EM, SUB, ETX и особенно EOT. Напомним, что ASR-33 представляла собой огромную грохочущую махину, и мысль, что она может взорваться, в те времена была не такой уж смешной, как это может казаться сегодня, когда программист имеет дело с компактным и бесшумным монитором.
/*/
epoch (эпоха) [UNIX], сущ. Момент времени и дата, соответствующие нулю в системных часах, для большинства версий системы UNIX соответствует 00:00:00 по Гринвичу, 1 января 1970 года. Системное время измеряется в секундах или тиках, прошедших с этого момента. Связанный с переполнением счетчика циклический переход в таймере (см. wraparound) может наделать много бед и отмахиваться от этой проблемы не стоит: в системах с десятью тиками в секунду переполнение 32-разрядного счетчика тиков произойдет через 6.8 лет, а таймер с одним тиком в секунду будет правильно отсчитывать системное время д 18 января 2038 года (если, конечно, длина слова останется неизменной). См. также walltime.
/*/
epsilon (эпсилон) [см. delta ] 1. сущ. Небольшое количество 2. прил. Очень маленький, незначительный, пренебрежимо малый; еще меньше чем маргинальный (см. marginal). «Эта возможность обойдется нам в эпсилон (т.е. считай даром). 3. в пределах эпсилон-окрестности А: практически совпадающий с Л. 'Это не совсем то, о чем я вас спрашивал, но это в пределах эпсилон того, что мне хотелось узнать.»; «Моя программа в пределах эпсилон-окрестности рабочего состояния» – означает, что программа вот-вот заработает.
/*/
epsilonsquared (эпсилон в квадрате), сущ. Величина, которая еще меньше эпсилон: по сравнению с эпсилон так же мала, как эпсилон по сравнению с нормальной величиной. Величина, которой безболезненно можно пренебречь. Есди вы за миллион долларов купили суперЭВМ, то стоимость тысячедолларового терминала можно принять за эпсилон, а стоимость десятидолларового кабеля для подсоединения терминала к машине будет эпсилон квадрат. Ср. с lost in the underflow, lost in the noise.
/*/
era the (эра), сущ. Благодаря Большому словарю Вебстера слова «эра» и «эпоха» (см. epoch) считаются синонимами, но эрой в английском языке обычно называют промежуток времени, а не конкретный момент, поэтому хакерам рекомендуется пользоваться термином «epoch».
/*/
ericconspiracy (Эрики-заговорщики), сущ. Таинственная группа усатых хакеров, каждого из которых зовут Эрик. В бессовестной статье в talk.bizarre в 1986 году анонимный автор назвал их злостными заговорщиками (бесспорное влияние Монти Питона и его анекдотов об Эриках). Усатых хакеров много, Эриков среди них тоже немало, но чаще всего в группу Эриков-заговорщиков причисляют Эрика Олмена (автора Олменовского стиля, который описан в indentstyle) и Эрика Фэйра (одного из авторов NNTP). Автору этой книги благодаря электронной почте известно о существовании по крайней мере ещ 14 усатых Эриков.
/*/
eris /e'ris/, сущ. Греческая богиня Хаоса, Раздора, Неразберихи и Того, О Чем Ты и Не Догадываешься; в Риме ее называли Дискордией (на латинский манер). Хотя изначально эта дама не отличалась особой добротой, приверженцы дискордионизма (Discordianism) наделили ее более приветливым характером и выбрали объектом поклонения. Для них она является символом созидательной анархии. Упоминания о культе Эрис до сих пор встречаются в рамках некоторых субкультур, включая хакеров. См. Discordianism, Churchofthe SubGenius.
/*/
erotics /ee-ro'tiks/(эротика), сущ, [Технологический университет, Хельсинки, Финляндия]. Англоязычное сленговое название электроники. Видимо, хорошая электроника здорово возбуждает и согревает финских хакеров, раз они пользуются этим термином.
/*/
error 33 (ошибка 33) [XEROX PARC], сущ 1. Утверждение о том, что если какая-то работа увенчалась успехом, то скоро будут проведены новые исследования в этой области 2. Ошибочная практика позволять использовать результаты своих исследований в каком-то другом проекте (вне зависимости от того, научном или не совсем).
/*/
essentials (основы), сущ. Необходимый и достаточный минимум для спокойной и продуктивной работы. «Бутылка вина, кусок хлеба, 386 процессор с частото 20 мегагерц с оперативной памятью 8 мегабайт и винчестером на 300 мегабайт плюс неурезанный UNIXс исходными текстами плюс X-Windows плюс EMACS плюс UUCP, обслуживаемая дружественным узлом в Internet, и ты сам.'
/*/
evil (греховный, зловредный), прил. Хакер награждает этим эпитетом систему, программу, человека или организацию, если приходит к убеждению, что с ними нельзя иметь никаких дел. Произношение имеет свои особенности; первую гласную нужно тянуть: /eeee'vil/. В отличие от эпитетов cretinous (кретинский), brain-damaged (с вывихнутыми мозгами) и прочих из той же серии зловредный не подразумевает некомпетентность или плохо продуманный алгоритм; скорее отвергается сам набор критериев, которым руководствовались разработчики системы или программы. В отличие от общепринятого значения (злой, греховный) никакого морализирования не подразумевается, это просто эстетическая или техническая оценка. «Мы подумывали о том, чтобы добавить в нашу систему поддержку для BlueGlue, но потом решили не брать грех на душу.» «Пока вы набиваете все слова правильно и не ошибаетесь, ТЕСО покажется вам замечательным редактором, но стоит допустить опечатку, как он становится зловредным.'
/*/
evilandrude (злой и грубый), прил. Обозначает кого-то, одновременно злого (см. evil) и грубого (см, rude), причем грубость его происходит от злости, а не от некомпетентности. Так, например, созданная в Microsoft система Windows NT – это, во-первых, evilсистема, поскольку в ней профессионально воплощены никуда не годные идеи, во-вторых, rude., потому что она, без всяких на то причин, абсолютно не совместима с UNIX (хотя такой совместимости не трудно было добиться); а, в-третьих, она evil andrude, так как эта несовместимость обусловлена отнюдь не желанием избежать столкновений с неудачными чертами UNIX, а, скорее, желанием наставить несчастных пользователей на путь истинный – путь Microsoft. Evilandrudeна хакеровском наречии – это примерно то же самое, что «evil» в обычном английском.
/*/
examiningtheentrails (исследование внутренностей), сущ. Скрупулезное исследование дампа памяти (см. core, dump, grovel) или содержимого файла в шестнадцатиричном представлении в поисках ошибки, из-за которой вылетает система или программа. Ср. с runes, incantation, black art, desk check.
/*/
exch /eks'cho/ или /eksch/, гл. Поменять местами два предмета; если вы указываете пальцем на двух сидящих людей и говорите «ЕХСН!», тем самым вы предлагаете им поменяться местами. Происходит от EXCHange (обмен), по названию инструкции PDP-10, которая меняла местами содержимое регистра и ячейки памяти. Молодые хакеры так называют оператор обмена в языке PostScript (язык описания страниц), хотя оператор этого языка обычно пишется строчными буквами.
/*/
excl /eks'kl/, сущ. Сокращенная форма от «exclamation point» – восклицательный знак. См. bang, shiek, ASCII.
/*/
exe /eks'ee/ или /eek'see/, или /Е-Х-Е/, сущ. Расширение выполняемого файла в двоичном виде, поддерживается в системах MS DOS, VMS, TWENEX. Иногда в том же значении используется в UNIX, хотя в этой системе можно работать вообще без расширений имени файла.
/*/
exec /eg'zek/, гл.; сущ. I. [UNIX: от «execute» – выполнять] Синоним глагола chain (сцеплять), по названию системного вызова exec(2) 2. [от «executive» -исполнитель], устар. Интерпретатор командного языка операционной системы в большой машине. Возможно, впервые появился в древних операционных системах EXEC 2 и EXEC 8 проекта UNIVAC 3. Среди пользователей VM/CMS (IBM) это эквивалент командного файла оболочки (см. shell).Хотя точным значением слова «executive» является «исполнитель, руководитель», аббревиатура «exec» используется только для программ и никогда для людей.
/*/
exercise leftasan (предлагаем в качестве упражнения) [из учебников]. Отличный способ завершения доказательства в тех случаях, когда забываешь о пассах фокусника (см. handwave) или намеренно их избегаешь. В технической литературе часто можно встретить фразу «Доказательство этой теоремы (подхода и т.п.) оставим нашим читателям в качестве упражнения», причем время от времени авторы учебников подсовывают «в качестве упражнения» довольно серьезные проблемы, решения которых еще не существует. Возможно, это проявление зловредного чувства юмора или просто вера в огромный потенциал читательской аудитории.
/*/
extension Расширение имени файла. Добавляемый к имени файла суффикс, который дополняет само имя, но чаще всего указывает на формат и тип хранящихся в файле данных. Расширение отделяется от собственно имени файла точкой. Например, snow.jpg: где snow - имя файла, а *.jpg - раширение, указывающее, что это графический файл, картинка в формате JPEG.
/*/
external memory (внешняя память), сущ. Это или доска, или просто бумага для записей . Пример: «Подожди немного, я только запишу это в external memory». Проводится аналогия с записью в энергонезависимые запоминающие устройства на дисках, в отличие от записи в RAM.
/*/
eyeballsearch (поиск глазами, метод пристального разглядывания), сущ. Поиск нужного места в большом массиве данных последовательным просмотром всего файла без использования автоматического поиска с помощью шаблона (см. grep). Иногда этот метод называют vgrep. Ср. с vdiff, deskcheck.
/*/

EPS - Encapsulated PostScript. Формат для описания текстовых и графических данных. Разработан фирмой Adobe. Использует PostScript

/*/

EP (Engineering Prototype) — это когда сошлись волна и камень мокап и функциональный прототип. Как правило, наиболее точно отражающий идею конечного продукта прототип, сделанный до начала работы с серийным производством. EP часто являются самыми сложными, трудоемкими и дорогостоящими прототипами для проектирования и сборки, но вызывают восторженное «вау!» у девушек и инвесторов на профильных мероприятиях.

/*/

EVT (Engineering Validation Test) — первый из обязательных этапов в процессе подготовки продукта к массовому производству. EVT прототипы предназначены для проверки функциональных аспектов вашего продукта на соответствие требованиям, указанным в спецификации. Корпуса для EVT samples (образцов) обычно изготавливаются промышленным способом, с использованием тулинга (пресс-форм), но в ограниченных объемах (обычно не более 20 шт.).

/*/

EMS (Electronic Manufacturing Services, услуги по производству электроники) — компании, которые проектируют, тестируют, производят и поставляют электронную продукцию, а также предоставляют услуги по ее ремонту и восстановлению. Крупные EMS — это компании с многомиллиардным оборотом и штатом специалистов высокого уровня. Компании меньшего масштаба в основном практикуют смешанную бизнес-модель EMS/ODM, причем часто компенсируют отсутствие собственных производственных мощностей обширным пулом партнеров и подрядчиков.

/*/

ERP (Enterprise Resource Planning, планирование ресурсов компании) — программное обеспечение, используемое для управления бизнес-операциями. Для аппаратных стартапов наиболее важным аспектом системы ERP является планирование и управление цепочками поставок и учет запасов. С ростом компании ERP начинает покрывать бухгалтерский учет, продажи, закупки, управление производством, человеческие ресурсы и т.д.

/*/

EOL (End Of Life, конец жизненного цикла) — момент окончания производства продукта или модели. Большинство потребительской электроники имеет жизненный цикл от 12 до 18 месяцев.

/*/