F


Предыдущая | Следующая

face time (лицевое время), сущ. Время, потраченное на непосредственное, лицом к лицу общение, в отличие от общения, реализованного с помощью компьютера. «Да-да, во время нашей последней встречи мы потратили какое-то face time на обсуждение общих проблем.'
/*/
factor  (фактор), сущ. См. coefficient of X.
/*/
faggly /fithg4ee/ (фагли), прил. Эмфатическая форма от лохматый (funky) и безобразный (ugly). Хакерами используется редко; возможно, имеет отношение к черному уличному жаргону. Чтобы произнести слово правильно, нужно мягко растянуть первый слог: фааагли. Назначение: для смеха. «Друг, преобразование кода ASCII в EBCDIC в этом принтеровском драйвере просто фагли.» См. также wonky.
/*/
fall over (рухнуть, обрушиться) [IBM], гл. Еще один синоним глаголов crash и lose. «Отягощенным обрушиванием» системы иногда называют ситуацию, в которой все начинает гореть синим пламенем (см. crush and burn).
/*/
fall through (проваливаться), гл 1. Выйти из цикла «по истощению», отработав весь цикл от начала до конца, в отличие от принудительного выхода по оператору перехода или оператору break, встреченному в теле цикла. В таком значении термин встречался еще в 40-50-х годах 2. Ошибка в вызове подпрограммы или при передаче управления на другой участок программы, вследствие которой никакой передачи управления не происходит 3. В программах, написанных на Си, «проваливанием» называют ситуацию, когда в операторе switch осуществляется переход на метку case не из заголовка переключателя, а непосредственно из предыдущего case, минуя точку, в которой обычно должен стоять break. Именно это происходит в следующем тривиальном примере:switch (color) { case GREEN: do_green(); break; case PINK: do_pink(); /* FALL THROUGH */ case RED: do_red() ; break; default: do_blue() ; break;
/*/
fan (фанат), сущ. Так называется любитель научной фантастики, особенно, если он ездит на cons и вообще любит общаться с другими Гапами. Многие хакеры любят фантастику, поэтому термин просто позаимствовали из fancKoro лексикона, но в отличие от других фанатских словечек, его признают даже те хакеры, которые fanaMH не являются. Среди любителей фантастики этот термин употребляется также и во множественном числе -fen. Лаура читает фантастику время от времени, но она не считает себя fanGM.'
/*/
fandango on core (фанданго по памяти) [пользователи UNIX/Си, по названию мексиканского танца; вместо «фанданго» возможны варианты «ча-ча-ча», «ламбада», «румба» и т.п.], сущ. Если в написанной на Си программе вдруг какой-то чумной указатель выходит за границы программной области, про него говорят, что он «пошел плясать по памяти». Подобные пляски могут аукнуться самым неожиданным образом – иногда работа программы тут же заканчивается выводом на экран портянки, иногда в результате наложения происходит искажение исполняемого модуля, что в дальнейшем приводит к неадекватному поведению программы, а в персональных компьютерах без диспетчера памяти так можно спокойно запороть саму систему. См. также aliasing bug. precedence lossage, smash the stack, memory leak, memory smash, overrun screw, core.
/*/
faq Сокращение от Frequently Asked Questions - часто задаваемые вопросы. Как правило, этой аббревиатурой обозначается на сайте раздел, в котором владельцы сайта размещают список часто задаваемых вопросов от пользователей с ответами на них.
faq /F-A-Q/ или /fak/ [USENET], сущ 1. Сокращение от «Frequently Asked Question» (Вопрос, который часто задают) 2. Краткий сборник накопленной информации, периодически издаваемый группой специалистов, для предупреждения подобных вопросов. Некоторые предпочитают термин «FAQlist» или «FAQL» /fa'kl/ (перечень часто задаваемых вопросов), оставляя за «FAQ» значение 1.Этот словарь хакера является хорошим примером собрания информации из одной области знаний, хотя он и великоват для обычного FAQL. Примеры: «Как правильно выбрать тип нуля?»; «Что это за смешное название символа #?» – это типичные часто задаваемые вопросы. Некоторые FAQL ссылаются на Файл Жаргона (компьютерная версия этого словаря).
/*/
faq list /F-A-Q list/ [USENET], сущ. Список Frequently Asked Questions, или служба ЧАВО (ЧАсто задаваемые ВОпросы, фак-листы). Краткое руководство по профессиональному жаргону, программированию и вычислительной технике. Время от времени такой список рассылается в крупные телеконференции, чтобы избавить администраторов или других компетентных товарищей от необходимости многократно отвечать на одни и те же вопросы. Наш Словарь представляет собой отличную коллекцию ответов как раз на часто задаваемые вопросы; к сожалению, он слишком велик, чтобы рассылать его регулярно. «К какому типу относится ноль?» или «Что означает это смешное название символа #?» – вопросы из этой обоймы. Несколько широко известных служб ЧАВО ссылаются (или должны бы ссылаться) на Файл Жаргона (машинная версия этого Словаря).
/*/
faql /fa'kl/, сущ. Синоним FAQ list.
/*/
faradize /far'9-di:z/ [Центральное геологическое ведомство США (USGS)], гл. Положить начало какому-то крайне вредному для общества действию или принять участие в таком действии. Например, если вы хотя бы одному человеку расскажете о том, что написали новый окто-тетрис, то это будет типичное faradizing, поскольку недели через две вы обнаружите, что весь отдел в него режется, вместо того чтобы заниматься делом.
/*/
farkled /far'kld/[Технологический институт «DeVry», Атланта], прил. Синоним hosed. Происходит, вероятно, от еврейского «farblondjet» или от «Farkle Family» (Семья Фаркл) из известного сериала под названием Что случилось в ночь на субботу.
/*/
farming (вспашка) [университет Аделаиды, Австралия], сущ. То, что делают с гладкой поверхностью диска головки дисковода при падении; вспашка почти всегда связана с крахом системы (см. crash). «Машина только что грохнулась; надеюсь, дисковод не пропахал диск.'
/*/
fascist (фашистский), прил 1. О компьютерной системе с чрезмерно жесткими ограничениями на использование памяти, доступ к файлам, регистрацию. Благодаря такой политике хакеры лишаются возможности выполнять в этой системе интересные работы. В MIT эти ограничения предпочитают называть fascistic, возможно, по аналогии с tourist ic (см. tourist) 2. В проектировании языков программирования «фашистской альтернативой» называют самую жесткую и неудобную из всех возможных форму вызова функции из программы – разработчику компилятора такой интерфейс проще программировать и легче отлаживать. Ср. с bondage-and-discipline language.
/*/
fat electrons (толстые электроны), сущ. Это термин из теории старого хакера Дэвида Карджила, в которой он дает свое объяснение возникновения компьютерных glitchen. Вот в чем она состоит. Электрический ток, потребляемый компьютером, вырабатывается большими генераторами, состоящими, грубо говоря, из динамо и пары катушек, прикрепленных к ней посредством скользящих контактов – щеток. Когда эти щетки загрязняются, их снимают почистить, а вместо них, на время, устанавливают вспомогательные контакты, прикрепляя их к нижней части катушек.   Но в этом случае получаемый ток состоит не из обычных «худых» электронов, а уже из «толстых». Они тяжелее и поэтому сосредоточены, в основном, в нижней части катушки. Такие электроны нормально себя ведут в прямых проводах, но на крутых поворотах (как в микросхеме, например) они малость задерживаются. В этом, собственно, и состоит причина компьютерных gtitcneft. [Очаровательно, неправда ли. Электроны, очевидно, набирают массу и становятся толстыми в результате процесса bogonHoro поглощения. – прим. ESR.]
/*/
faulty (неправильный, испорченный), прил. Ошибочный; не работающий. Подразумеваются те же качества, которые несут прилагательные bletcherous, losing, но не так категорично.
/*/
fd leak /efdee leek/ (утечка файловых дескрипторов), сущ. Программная ошибка, аналог утечки памяти (см. leak title=core leak >core leak </a>), которая заключается в том, что после работы с файлом программа не закрывает его соответствующим образом, в результате чего при открытии очередного файла оказывается, что лимит файловых дескрипторов уже исчерпан (fd – filedescriptor). См. leak.
/*/
fear and loathing (страх и отвращение) [Охотник Томпсон]. Состояние души хакера в те моменты, когда ему предстоит работа с системами или стандартами, которые можно назвать издевкой над здравым смыслом, но которые по непонятной иронии судьбы стали общепринятыми. К ним относятся процессоры Intel 8086, язык COBOL, код EBCDIC, а также любая техника фирмы IBMза исключением Rios (RS/6000). «Они хотят, чтобы IBM PC могли общаться с машинами искусственного интеллекта. Времена страха и отвращения!'
/*/
feature (особенность, характерная черта, возможность), сущ 1. Хорошее свойство или правильная линия поведения программы. Возникло это свойство само по себе или является результатом больших усилий, значения не имеет 2. Специально задуманное и реализованное свойство или линия поведения программы; хорошее оно (она) или нет, значения не имеет (если оно плохое, то может называться feature title=misfeature >misfeature </a> – недостаток) 3. Удивительное, неординарное свойство или линия поведения, такое, в частности, которое не укладывается в общую схему только потому, что работает гораздо лучше чем требуется. Исходя из этого определения, все, что выходит за рамки, можно назвать характерной особенностью (feature), а не ошибкой (bug). Иногда такая особенность называется неправильной бородавкой (см. wart title=miswart >miswart </a>), классический пример см. в статье wart title=miswart >miswart </a> 4. Избыточная возможность, ничего не добавляющая к функциональности программы, но которая, тем не менее, придает ей шарм. Например, в Common LISP функция formatможет выводить числа в двух разных форматах – арабскими цифрами и римскими (см. bells, whistles, and gongs) 5. Возможность, предназначенная для целей, отличных от ваших, и попавшая вам под руку чисто случайно 6. Ошибка, о которой указывается в документации. Бывает, что автор программы не предусматривает обработку той или иной ситуации, и хотя назвать совсем неправильной такую программу трудно, в отдельных случаях ее поведение может быть, мягко говоря, неожиданным. Как шутят хакеры, превратить такую недоработку в feature можно, просто написав о ней в документации. «Это вовсе не ошибка, а характерная особенность.» После такого хода недовольные пользователи остаются с носом – на что жаловаться? в инструкции же все описано! См. также feetch feetch, creeping featurism, wart, green lightning.Зависимость между багами, особенностями, недостатками, бородавками и неправильными бородавками можно понять из гипотетического диалога двух хакеров, сидящих в салоне самолета: А: «Сиденья не откидываются – значит, это баг.' Б: «Это не баг, а особенность. За твоей спиной находится аварийный выход, совмещенный с окном, и путь к нему нельзя загромождать.' А: «Тогда это недостаток. Проектировщикам следовало бы увеличить расстояние между рядами.' Б: «Да, но если они это сделают только в одном отсеке самолета, им придется заказывать панели для обшивки нестандартной длины, а это уже бородавка.' А: «На самом деле это будет неправильная бородавка. Если они увеличат расстояние между рядами, то потеряют несколько рядов кресел и лишатся тем самым части прибыли. Правильное решение заключается в расстановке рядов с креслами на разном расстоянии друг от друга.' Б: «Это точно.' Между собой хакеры часто ошибки называют не внесенными в документацию возможностями (undocumented feature).
/*/
feature creature (творец возможностей) [возможно, от сленгового «creature feature» – создание эффектов в фильмах ужасов], сущ. Программист, который любит добавлять в свои программы все новые и новые возможности (feature), жертвуя при этом связностью, лаконичностью или даже вкусом (см. taste). См. также feeping creaturism, creeping featurism.
/*/
feature key клавиша на машинах фирмы Macintosh, на которой изображено нечто, похожее на «листочек клевера», она также встречается под именами flower (цветок), pretzel (крендель), clover (клевер), propeller (пропеллер), beanie (шапочка), splat, command key. Это макинтошный эквивалент клавиши alt (на некоторых машинах этой фирмы такое название тоже использовалось). Такое многообразие названий этого символа иллюстрирует одну из скрытых опасностей, которую таят в себе интерфейсы с иконками.Историческая справка. Многие люди интересуются происхождением таинственного знака, изображенного на feature key и похожего на листок клевера. Старинное название этого символа – крест Святого Ганса, но он встречается еще раньше, в дохристианские времена – клеверный лист использовался как элемент украшения еще древними викингами. Во всех скандинавских государствах туристические агентства помечают им на картах исторические достопримечательности. В Apple клеверный лист появился в свое время потому, что одним из ее разработчиков был швед. В документации к Apple можно прочесть его интерпретацию этого символа – «интересная особенность» (interesting feature). Правда, есть некоторая неопределенность в том, как этот символ правильно называется по-шведски. Один из вариантов – это слово «sevardhet» (интересное место), так в Швеции называют многие старые церкви. Другой вариант -'kyrka», сродни английскому «church» (церковь) или «kirk», на шотландском диалекте, по-шведски же это слово произносится /shir'kg/ Некоторые же думают, что все это чепуха.
/*/
feature shock (шок от возможностей) [по созвучию с названием книги Элви-на Тофлера Шок будущего], сущ. Состояние, в которое легко может впасть пользователь или даже программист, пытаясь работать с пакетом, в который включено очень много разных возможностей, но отсутствует подробная документация.
/*/
featurectomy /fee'chor-ek'tQ-mee/, сущ. Удаление отдельных возможностей из программы. Удаления бывают двух видов: добровольные и принудительные. Добровольное удаление выполняется программистом в тех случаях, когда он убежден, что в результате получит более элегантный продукт, или же если эта возможность уже реализована более красивым способом (не путать с удалением недостатков). Принудительное удаление обычно связано с внешними ограничениями по памяти или скорости выполнения.
/*/
feep /feep/ (фип) 1. сущ. Программируемый электронный «звонок» в терминале (отсутствует на VT-52); пользователи микроЭВМ предпочитают называть его гудком (см. beep) 2. гл. Заставить терминал фипнуть-хрюкнуть. Терминалы ASR-33 были оборудованы механическими звоночками, которые умели звонить, но не умели «фипать». Возможны варианты beep, «блип» и так далее в том же духе. (Автор комикса Башмак Джеф МакНелли использует для этой цели слово «иип» – очень похоже, правда?) В Стэнфордской лаборатории искусственного интеллекта звонок иногда называют «бридл», но «блиперы» в их терминалах не программируются, к тому же они не звонят, а скорее щелкают. «Хрюканье» терминала VT-52 можно сравнить со звуком разряжаемого ружья 52-го калибра. См. ding.
/*/
feeper /fee'pr/ (фипер), сущ. Устройство для фипанья-хрюканья в терминале или рабочей станции.
/*/
feeping creaturism /fee'ping кгее'сИэг-izm/ (хрюкающая тварь) [сознательный спунеризм, от creeping featurism (ползучее нарастание возможностей)], сущ. Уродливая программа или система, жертва бесчисленных хаков. Для наглядности можно вообразить крадущийся в темноте и «хрюкающий» терминал. Четко определенного значения у этого термина нет, но любой хакер поймет, о чем идет речь.
/*/
feetch feetch /feech feech/(фич-фмч), междом. Услышав от приятеля, как можно (или нужно) улучшить программу, хакер должен ответить: «фич-фич», что в зависимости от интонации может означать следующее: «Это великолепно! Супер хак!!!» – если голос звенит от восторга, «Не знаю... Не уверен, что это нужно,» -если в голосе сомнение, или покорное «Хорошо, запомню. Похоже, так и придется сделать».
/*/
fence (забор, ограда), сущ. I. Последовательность из одного или нескольких символов для выделения части данных из общей кучи. В языке Си забором можно считать разделитель строк NULL (ASCII 0000000), следующим за ним по популярности идет шестнадцатиричное FF (ASCII 11111111). См. zigamorph 2. [Пользователи оптимизирующих компиляторов.] Любой из методов, базирующийся на хорошем представлении внутренней организации оптимизирующего компилятора и позволяющий блокировать ту или иную его возможность. Используется в тех случаях, когда прямой способ достижения желаемого недоступен или не существует. Например, процедура, блокирующая в компиляторе очистку регистра цветности, называется оградительной.
/*/
fencepost error (ошибка подсчета столбов в ограде), сущ 1. Если вы хотите построить ограду длиной 100 футов из столбов, расположенных на расстояни 10 футов друг от друга, то сколько столбов вам понадобится? Очевидный ответ -10, но ответ 9 ил 11 столбов будет ближе к истине. Аналогичная проблема возникает при подсчете точного числа циклов в программе. Например, если вы хотите обработать элементы длинного списка начиная с m-го до элемента с номером n, сколько раз будет крутиться цикл? Очевидный ответ п — т, но правильным ответом будет п — т+ 1. Программа, работающая с «очевидными» формулами, с большой вероятностью приведет к ошибке подсчета столбов в ограде. См. также zeroth (нулевая ошибка) и off-by-one error (ошибка плюс-минус один). Заметим, что не всякая ошибка типа «плюс-минус один» является ошибкой подсчета столбов в ограде. Например, известная с детского сада игра «музыкальные стулья», в которой N детей ходят под музыку вокруг N— 1 стульев и по сигналу воспитательницы пытаются на них усесться, как раз основана на ошибке типа «плюс-минус один», но это вовсе не ошибка подсчета столбов в ограде. Более точно такой ошибкой можно назвать такую ошибку, которая базируется на подсчете объектов, а не промежутков между ними, или которая возникает из-за неучтенных крайних объектов 2. Иногда этим термином называют ошибку чтения ввода с клавиатуры, когда программа не может правильно разобрать командную строку из-за лишних пробелов.
/*/
fepped out /fept owt/ прил. В LISP-машине 3600 фирмы Symbolics имеется интерфейсный процессор под названием FEP (front-end processor) (см. box в значении 2). Когда центральный процессор зацикливается и система работает сама на себя, управление экраном и клавиатурой берет на себя FEP, поэтому про такие машины говорят, что они «фепающиеся».
/*/
fhord [из Illuminatus Trilogy], сущ. Термин, используемый в email, а также в postings, указывающий на то, что данная фраза – это плод буйного сюрреалистического воображения или просто хорошего чувства юмора. Часто употребляется в связи с проявлениями Дискордианизма (см. Discordianism) или при описании замысловатых теорий конспирации. «Я слышал, что Давид Кореш поселился в Аргентине в одной квартире с Гитлером» – типичный fnord; «Где бы мне fhordy взять почитать Принципы Дискордианизма.» 2. Метасин-тактическая переменная metasyntactic variable. Ее любят использовать хакеры, склонные к Дискордианизму (Discordianism), или принадлежащие к Church of the SubGenius.
/*/
fidonet сущ. Международная любительская сеть для персональных компьютеров, пользователи которой могут обмениваться почтой и файлами. Также имеется служба телеконференций. В момент своего основания (1984 год) сеть была ориентирована только на машины класса IBM PC и совместимые с ними компьютеры; на сегодняшний день она поддерживает машины Apple, Atari, Amiga, а также машины, работающие под UNIX. FidoNet по сравнению с USENET работает не так давно, тем не менее эта сеть к моменту, когда пишутся эти строки (начало 1991 года), уже обслуживает около 8000 узлов, что является значительной частью общего количества узлов USENET.
/*/
field circus (специализированный цирк) [каламбур от «field service» – техобслуживание] сущ. Любая организация, осуществляющая ремонт и профилактическое обслуживание компьютеров, но чаще этим термином называют службу сервиса фирмы DEC. Про ремонтников этой фирмы ходит много анекдотов.Вопрос. Как можно по спущенной шине вычислить ОЕСовского циркача? Ответ. Ему проще поменять все шины, чем разобраться, которая из шин спустилась. Некоторой популярностью пользуется «Ода в честь DECobckhx циркачей» [из план-файла (см. plan file) для DEC на машине лаборатории искусственного интеллекта в MIT): (Мэйнард, не приставай к нам, мы сами с усами, а если будешь нам надоедать, твою технику мы по винтику разберем.) Небольшое пояснение: штаб-квартира техобслуживания фирмы DEC расположена в Мэйнарде, штат Массачусетс.
/*/
field servoid [от «android'], сущ. Представитель фирмы техобслуживания (см. field circus), среди которых при желании можно обнаружить немало дроидов (см. droid).
/*/
fight-o-net (сеть-забияка) [[[FidoNet]] ], сущ. Намеренное искажение FidoNet. Очень подходит для ситуаций, когда в ответ на конкретное ехо (см. echo) в сети поднимается целая буря из весьма эмоциональных посланий, особенно если это было сообщение системного оператора (см. SYSOP) или что-нибудь эдакое из сетевых новостей. См. «Snoose.
/*/
file attach (присоединение файла) [FidoNet] 1. сущ. Файл, пересылаемый вместе с письмом от одной BBS к другой 2. гл. Отослать файл с помощью опции «File Attach» мэйлера системы BBS.
/*/
file request (запрос файла) [FidoNet] 1. сущ. В сети FidoNet опция «File Request» является эквивалентом протокола передачи файлов (см. FTP) в USENET. По ней происходит автоматическое соединение с абонентом другой BBS с последующим доступом к имеющимся там файлам. Про файлы, которые можно получить таким способом, говорят, что они «доступны через FReq» (в USENET такие файлы называют «доступными для/через анонимный FTP») 2. гл. Копировать файл с помощью ключа «File Request» мэйлера системы BBS.
/*/
file signature сущ. То же, что и magic number в значении 3.
/*/
filk /filk/ (народное творчество) [с легкой руки любителей научной фантастики, которые приспособили filk вместо folk], сущ., гл. Специально сочиненная или «доработанная» до нужной кондиции уже существующая популярная песня или поэма. Заседания фанов научной фантастики обычно заканчиваются хоровым пением или декламацией подобных шедевров. Хакеры самовыражаются в стихах и песнях на околокомпьютерные темы, и для их творчества характерно юмористическое извращение технических понятий. В качестве примера см. песню в double bucky. Ср. с grilf, hing и newsfroup.
/*/
film at 11 (начало фильма в 11) [пародия на теледикторов]. Используется в разговорной речи при обсуждении самых заурядных событий, которым саркастической интонацией придается многозначительность: 'ITS грохнулась; начало фильма в 11.» «В диспетчере обнаружен баг; начало фильма в 11.'
/*/
filter (фильтр) [изначально UNIX, теперь и MS DOS], сущ. Программа, которая молча обрабатывает каким-нибудь хорошо известным способом поток входных данных, не требуя при этом никакого ввода – вывода (разве что в случае ошибки выводит на экран соответствующее сообщение). Может использоваться как составная часть конвейера (см. plumbing). Ср. с sponge.
/*/
finagles law (закон Финегля), сущ. Народное название «Закона Мерфи»; полное название звучит так: «Закон динамического отрицания Финегля». Обычно формулируется следующим образом: «Все самое плохое, что только может случиться, обязательно случится». Хакеры предпочитают другую формулировку: «Вселенная движется в сторону максимума извращенности» (см. также Hanlon's Razor). Своим названием закон обязан автору научно-фантастической беллетристики Ларри Нивену, который в нескольких рассказах описал внеземную цивилизацию, построенную на культе ужасающе злобного бога Финегля. Пророка Финегля звали Мерфи.
/*/
fine (превосходный) [WPI], прил. Хороший, но не настолько, чтобы считаться cuspy. Конечно, это слово можно использовать и само по себе, не подразумевая никакого сравнения с cuspy.
/*/
finger (палец, потрогать, пощупать) [WAITS, через BSD UNIX] 1. сущ. Программа, отображающая на экране информацию о конкретном пользователе или обо всех пользователях, зарегистрированных в локальной или удаленной системе. Обычно такая программа распечатывает полное имя, время регистрации, время простоя, номер терминала (в некоторых вариантах может указываться, где этот терминал установлен), а также выводит на экран составленный самим пользователем «файл планирования» (см. plan file) 2. гл. Указывать «пальцем» на имя пользователя 3. гл. В более общем смысле, проверить (и не обязательно с помощью компьютера), чем в данный момент занимается интересующий вас человек. «Идем обедать?» «Конечно!» «Тогда finger Лизу и посмотри, свободна она или нет. 4. Составленная из ASCII-символов картинка с изображением «перста указующего»; в свое время такие картинки вставлялись в файлы планирования и задумывались как безобидная шутка для отпугивания любопытных. Теперь они входят в арсенал некоторых скандалистов (см. flamer).
/*/
finger-pointing syndrome (тыканье пальцем, или синдром поиска крайнего), сущ. Если в новой или экспериментальной системе вдруг обнаруживается ошибка, продавцы аппаратуры начинают сваливать вину на программное обеспечение, а продавцы программного обеспечения тыкают пальцем в железо; незадачливые пользователи системы остаются с носом (или с пальцем).
/*/
finn [[[IRC]] ], гл. Оценивать степень чьей-то компетентности в зависимости от того, как долго он имеет дело с IRC. Термин проистекает из того факта, что IRC была создана в Финляндии, в 1987 году.
/*/
firebottle (бутылка с зажигательной смесью), сущ. Большой, примитивный, жадный до энергии электрический прибор; по действию совпадает с полевым транзистором, только в отличие от последнего состоит из стекла, металла и вакуума. Отличительными чертами прибора являются высокая стоимость, малая плотность, низкая надежность, сильное нагревание при эксплуатации, а также высокая степень рассеяния энергии. В США его иногда (ошибочно) называют tube (трубка), в Англии – valve (электронная трубка). Glassfet – еще одно хакеровское название этого прибора.
/*/
fired barney см. fired. Эти названия тяготеют к англицизмам.
/*/
firefighting (борьба с пожаром), сущ 1. То, чем вместо спокойного хачинья вынужден заниматься администратор системы в случае возникновения нели-нейностей в работе системы. «Ты уже схачил свою новую почтовую программу?» «Нет, скачок питания запортил всю сеть, и весь день ушел на борьбу с пожаром. 2. Интенсивная работа над проектом с привлечением большого числа программистов, особенно в случае, когда проект необходимо срочно сдвинуть с мертвой точки; скорее подразумевается процесс вылавливания багов, нежели дописывание новых возможностей. См. также gang bang (банда насильников), Mongolian Hordes technique (метод монгольской орды).
/*/
firefox (Mozilla Firefox) - интернет-браузер от фирмы Mozilla. Создан на движке Gecko; интересный, набирающий популярность браузер. Mozilla Firefox - это браузер, обладающий функцией блокировки всплывающих окон и просмотра страниц на вкладках, а также функциями безопасности и конфиденциальности. Также вы можете бесплатно скачать браузер Firefox с уже интегрированной панелью инструментов Google (мирового лидера в области поисковых технологий), которая кроме собственно функции поиска осуществляет проверку правописания и автозаполнение. Кроме того вы легко сможете перейти к использованию этого современного браузера, если вы используете поставляемый с Windows браузер Microsoft Explorer.
/*/
firehose syndrome (синдром брандспойта), сущ. Кто-то очень добрый однажды заметил: «Если хотите, чтобы вам вырвало губы, попытайтесь напиться из брандспойта». На хакеровском наречии это соответствует следующему. Если в компьютерной сети не работает или просто отсутствует механизм контроля потока информации, то посылающая система может изрыгнуть такое количество пакетов на адрес одной принимающей системы, что та просто не в состоянии будет все их обработать. Ср. overrun, buffer overflow.
/*/
firewall Защитная система или комбинация защитных систем, образующая границу между двумя и более сетями (компьютерами). Установив у себя на компьютере Файрвол, вы обеспечиваете себе защиту от попыток взломать ваш компьютер, когда вы подключены к сети интернет (т.е. вы делаете вашу работу онлайн более безопасной).
/*/
firewall code (код противопожарной стены), сущ. Код типа программного коммутатора каналов, добавленный в систему для защиты от любопытных пользователей, которых хлебом не корми – дай полазить по системе и попутно что-нибудь в ней попортить. При этом они требуют, чтобы система в любой момент была дееспособной, поэтому помимо защиты системных таблиц этот код должен обеспечивать такой интерфейс с пользователем, который не позволит тому даже случайно оказаться в критической области системы.
/*/
firewall machine (пожарная машина), сущ. Оборудованный повышенными средствами обеспечения безопасности специальный компьютер, который работает как преграда между пользовательскими компьютерами и кластером административных машин. Главное назначение такого компьютера заключается в защите кластера от вездесущих взломщиков (см. cracker). Типичной моделью такой преграды является недорогая микроЭВМ, работающая под UNIX* на которой хранятся чистые копии всех системных таблиц. Поток передаваемой по сети информации поступает в такой компьютер через многочисленные порты и модемы, а на кластер передается по единственной, тщательно проверяемой линии, при этом используется большой арсенал аппаратных и программных методов защиты [запрос подтверждения передачи, отслеживание угрозы и даже настоящий железный ящик (см. iron box), который умеет идентифицировать пользователя и при необходимости ограничивает ему доступ к кластеру]. Синонимы flytrap, Venus flytrap.
/*/
fireworks mode (режим фейерверков), сущ. Про ЭВМ в состоянии краха и взрыва (см. crash and burn) говорят, что она вошла в режим фейерверков.
/*/
firmy /fer'mee/t сущ. Как и stifty, означает просто 3.5-дюймовый гибкий диск.
/*/
fish (рыба) [университет Аделаиды, Австралия], сущ 1. Еще одна метасин-таксическая переменная (metasyntactic variable). См. foo. Позаимствована из скетча Монти Питона под названием Найди рыбу 2, Каламбур от «microfich» (микрофиш). Устройство для просмотра микрофишей в этом случае будет называться fish tank (цистерна для перевозки рыбы).
/*/
fish queue (рыбная очередь) [акроним, по аналогии с FIFO (First In, First Out)], сущ. По первым буквам от «First In, Still Here» (первым пришел, и все там же). Шуточное название приостановки процесса обработки последовательности событий или запросов на обслуживание. Существуют также FISH mode (режим рыбы – параллель с домино очевидна) и FISHnet (рыболовецкая сеть) – сеть, либо работающая очень медленно, либо в процессе работы порождающая массу чешуи.
/*/
fitnr // [Thinking Machines, Inc.]. Сокращение от «Fixed In The Next Release» (Исправлено вследующей версии). Это замечание обычно выдается вместе с сообщением об ошибке. Часто оно выражает лишь желание авторов – они думают, что это будет именно так.
/*/
fix (затруднительное положение, исправлять), сущ., гл. То, что приходится делать в случаях, когда ошибка становится устойчивой и возникает слишком часто, чтобы можно было ее, по-прежнему, не замечать. Короче, исправлять ошибки.
/*/
fixme имп. Стандартное выражение, которое можно часто встретить в комментариях Си рядом с набором команд, которые нужно доработать. Смысл этого состоит в том, что grep или подобные ему средства могут легко найти все помеченные таким образом места в программе. FIXME часто встречается в коде GNU. Ср. с XXX.
/*/
flag (флаг), сущ. Переменная, принимающая одно из двух возможных значений; бит, который применяется в качестве индикатора и указывает, какое из двух событий произошло или какое действие из двух возможных следует предпринять. «Этот флаг управляет очисткой экрана перед выводом сообщения.» «В слове состояния программы несколько битов используются как флаги.» По отношению к людям используется в том же значении, что и bit. См. также hidden flag, mode bit.
/*/
flag day (14 июня 1777 года-день установления Государственного флага США), сущ. Революция в математическом обеспечении; переход на новый стандарт, который делает все наработанное ненужным хламом и поэтому всегда обходится дорогой ценой. «Мы сможем установить эту программу без объявления дня флага для всех пользователей?» Термин не имеет ничего общего с значением слова «флаг» как переменной, принимающей одно из двух значений. Впервые термин прозвучал при переводе системы с разделением времени Multics со старого ASCII-кода на новый, что по времени (14 июня 1966 года) совпало с национальным праздником США. См. также backward combatability.
/*/
flaky (или flakey, «чешуистый», ненадежный), прил. Сленговое название непредсказуемого, эксцентричного и потому ненадежного человека, который часто оказывается в затруднительном положении. Хакеры используют этот термин в том же значении для характеристики системы. Если система на первый взгляд показалась заслуживающей доверия и вы рискнули воспользоваться ею для своих целей, но после многократных сбоев стало ясно, что шансов довести работу до конца в этой системе у вас практически нет, имеете полное право назвать систему «чешуистой». Хакеры, проживающие за пределами Соединенных Штатов, предпочитают эпитеты dodgy или wonky.
/*/
flamage /flay «moj/(от «flame» -пламя), сущ. Эмоциональные выражения; базар; то, чем изобилуют некоторые скандальные по форме, но малосодержательные по существу послания в USENET. Часто встречается выражение «обычный базар». Flaming означает само действие, flamage – его содержание, aflame – отдельное сообщение в скандальном стиле. См. flame.
/*/
flame Флейм. Бурное обсуждение какой-либо темы, например в Форуме.
flame (вспылить, пылать негодованием) 1. гл. Отправлять по электронной почте письмо с твердым намерением обидеть или хотя бы разозлить всякого, кто будет его читать 2. гл. Говорить безостановочно и/или в скандальной тональности на малоинтересные темы; базарить; нести откровенную чушь 3. гл. Любое из значений (1) или (2), адресованное в приступе злобы конкретному человеку или группе 4. сущ. Любое проявление скандального поведения в общественном месте. Когда в процессе дискуссии обсуждение отклоняется от темы, спорщики переходят на личности и страсти накаляются, необходимо, чтобы нашелся здравомыслящий человек и сказал: «Ребята, это уже базар!» или «Кончай базар!'USENEThct Марк Ремси, студент WPI с 1972 по 1976 годы, добавляет: «Я уверен на 99%, что впервые в таком значении слово «flame» стали употреблять в WPI. Тех программистов, которые всех доставали своими наглыми требованиями предоставить терминал именно им для якобы важных и срочных задач, вскоре стали называть flaming asshole lusers (скандальный анальный пользователь); другое название неприятных и назойливых программистов -flaming asshole ravers (по сравнению с первым вариантом упор делается на невменяемость пользователя). Со временем оно перешло в flaming ravers, и в конце концов просто flamer. Я помню, кто-то копался в каламбурах Светоча Разума, где можно найти сленговые значения выражений «flame on/off, но не думаю, что эти термины когда-либо использовались в WPI». См. также asbestos. Этот термин был введен одновременно и независимо в нескольких разных местах, независимо друг от друга. Кроме того, нам сообщили, что в Карлето-новском колледже в 1968 – 1971 годах словом «flaming» называли ночные бестолковые бдения.
/*/
flame bait (пылающая наживка), сущ. Послание, ведущее к развязыванию flame war; автор такого послания.
/*/
flame on гл., межд 1. Начать скандалить 2. Продолжать скандалить. См. rave, burble. Других аналогий с каламбурами Светоча Разума из комиксов Марвелаобнаружить не удалось.
/*/
flame war (или flamewar) (неистовая война), сущ. Язвительный обмен любезностями через крупную телеконференцию.
/*/
flamer (скандалист), сущ. Любитель побазарить; прозвище пользователей с устоявшейся скандальной репутацией в USENET.
/*/
flap (прихлопнуть), гл 1. Разгрузить БЕСовский магнитофон (при этом он начинает хлопать: «хлоп-хлоп-хлоп»). Как рассказывают старые хакеры, в те дни, когда в операционных системах фирмы DEC диск всегда был устройством с номеро 0, а номера магнитофонов начинались 1, при попытке прихлопнуть (выгрузить из системы) устройство 0 внутри компьютера рядом с дисководом начинал стучать мотор 2. Разгрузить любой магнитофон; правда, современные картриджи (кассетники) работают абсолютно бесшумно, но термин используется по-прежнему.
/*/
flarp /flarp/[Рутгсрский университет], сущ. Еще одна метасинтаксическая переменная (см. foo). Среди ее почитателей существует легенда, что те программы, в которых эта переменная ни разу не встречается, никогда не заработают. Правда, в легенде ничего не говорится о работе программ, в которых магическое слово flarp задействовано.
/*/
flash Флэш - это программа от компании Macromedia и одноименная технология от той же компании. При помощи Flash вы можете создавать веб-мультипликации и интерактивный контент для веб-сайтов, игр, презентаций на дисках и т.д. Для просмотра Flash в броузере нужны специальные плагины, но т.к. программа и технология широко распространены, эти плагины есть для всех броузеров и устанавливаеются уже вместе с броузером на ваш компьютер.
/*/
flat (плоский, простой), прил 1. Не имеющий сложной внутренней структуры. «В этой операционке (см. bitty box) файловая система не иерархическая, а плоская.» Глагольная форма flatten (выравнивать) 2. Об организации памяти, представленной единым линейным адресным пространством, как это реализовано в машинах класса VAX или или семействе машин с процессором Motorola 680x0. В этом случае адрес, расположенный в адресном регистре, напрямую указывает на уникальную ячейку памяти, в отличие от виртуальной памяти с разбиением на страницы или сегменты, где физический адрес ячейки памяти определяется суммой базового адреса и смещения (как это делается в машинах с процессорами Intel 80x86). Организация памяти с разбиением на сегменты считается кретиничной (см. cretinous).
/*/
flat-ascii (ASCII-простой), прил. О стандартном текстовом файле, состоящем только из 7-разрядных ASCII-символов и стандартных управляющих символов, в котором нет никаких специфических «посторонних» символов форматирования или те1асимволов). Синоним plain-ASCII. Ср. с flat-file.
/*/
flat-file прил. «Выровненное»,'уплощенное'(см. flatten) представление структурированных данных (графа, базы данных, сети) в виде, как правило, простого ASCII-файла, из которого впоследствии эта структура может быть восстановлена. См. также sharchive.
/*/
flatten (выравнивать), гл. Преобразовывать сложную древообразную структуру к линейной последовательности узлов, иногда – к виду flat-ASCII. «Эта программа выравнивает выражение со скобками в эквивалентную каноническую форму.'
/*/
flavor (аромат, привкус), сущ 1. Разновидность, тип или класс. «Команды DDT бывают двух ароматов.» См. vanilla 2. Атрибут, придающий объекту определенный колорит, делающий его необычным и привлекательным. «Позволяя распечатывать тексты как обычным способом, так и в перевернутом виде, это соглашение придает проекту дополнительный аромат.» Чтобы подчеркнуть именно такое значение слова «flavor», хакеры (особенно хакеры MIT) ставят перед ним метку «QCD», что означает «Quantum ChromoDynamics» (квантовая хромодинамика). Здесь подразумевается аналогия с кварком – составной частью, например, протона, для характеристики которого используются шесть ароматов (странность, очарование и др.) и три цвета (красный, синий, зеленый) 3. Класс – конструкция системы FLAVORS LISP-машины; хотя в наше время эта система практически не применяется, старые хакеры по-прежнему вместо «класс» говорят «аромат».
/*/
flavorful (ароматный, наполненный оттенками), прил. Эстетически приятный, изобилующий всевозможными оттенками и ароматами. См. также taste и elegant; антонимы random и losing.
/*/
flippy /flip'ее/ (щелчок, щелкунчик), сущ. Односторонний гибкий диск, с помощью дополнительного прореза переделанный в двусторонний; при чтении второй стороны диска дисковод начинает щелкать и потрескивать, чем оправдывает название диска. По вполне понятным причинам встречается все реже и почти вышел из употребления.
/*/
flood (затоплять) [IRC], гл. Загружать какой то канал IRC огромным количеством текстовой информации. Этот термин особенно актуален, когда информация не особенно интересна и другим пользователям надо срочно воспользоваться этим каналом.
 flood Флуд. Ситуция, когда во время обсуждения какой-либо темы, допустим, на форуме, разговор уходит в совершенно иное русло. Также иногда под флудом подразумевается бесполезный разговор, болтовня, треп.
/*/
flowchart (блок-схема) [технояз], сущ. Древний способ представления структуры программы с помощью стрелочек и квадратиков, в котором упор делается на логические взаимосвязи и элементарные операции, а не на используемые программой информационные структуры. Хакеры считают этот способ чрезвычайно глупым и поэтому никогда им не пользуются. Рисование блок-схем -удел программистов-коболистов (см. COBOL), кододробилыциков (card walloper) и прочих одноклеточных. С точки зрения обычного хакера, чтение блок-схемы ничуть не легче чтения самого текста программы. К тому же, в последнем случае вы получаете самое точное представление о работе программы, в то время как адекватность блок-схемы надо еще проверить. Кроме того, блок-схемы затемняют особенности поведения программ, созданных по правилам структурного программирования, и, что более важно, совсем не раскрывают структуру данных. См. также pdl в значении 3.
/*/
flower key (цветочная клавиша) [пользователи Мае], сущ. См. feature key.
/*/
flush (бить струей, вымывать, сливать, смывать) 1. гл. Уничтожать из системы все ненужное; принудительно завершать выполнение команды. «Вся эта белиберда должна быть смыта. 2. [UNIX/Си]. Очистить буфер ввода/вывода, сбросив его содержимое на диск, как это делает библиотечный вызов f f lush(3); не принудительное (!) завершение в значени 1, а просто требование более быстрого выполнения команды 3. Уйти с работы (не на обеденный перерыв, а насовсем, в конце рабочего дня): «Я собираюсь сейчас смыться.» «Time to flush!» означает «пора смываться! 4. Игнорировать человека или лишать его возможности работать.В системе ITS словом «flush» всегда называли принудительное завершение операции вывода, поэтому про текст, который надлежало распечатать, но который по какой-то причине так и не был выведен на печать, говорили, что его смыло (счастливые обладатели образного мышления могут представить, как из шланга с силой вырывается струя воды и смывает из буфера все еще не выведенные на печать символы). С другой стороны, пользователи UNIX/Си применяют этот термин по аналогии с действием стандартного библиотечного вызова ввода/вывода fflush(3). В том же значении термин использовался еще в середине 60-х годов в языке BLISS на компьютерах фирмы DEC и на ЭВМ фирм IBM и Honeywell. Поэтому пользователи UNIX/Си считают, что ITS вносит путаницу в терминологию, и наоборот, хакеры ITS считают свою трактовку более правильной и обвиняют в путанице юниксоидов.
/*/
flypage (встречается также в форме flypage), сущ. То же, что и banner в значении 3.
/*/
flyspeck 3 (летающая пылинка 3), сущ. Стандартное название любого мелкого трудночитаемого шрифта (по аналогии с такими названиями шрифтов, как «Helvetica 10»). Как правило, вся «рыба» в официальных документах печатается шрифтом Flyspeck 3.
/*/
flytrap (мухоловка), сущ. См. firewall machine.
/*/
fm сущ. Это не «Frequency Modulation» (частотная модуляция), а сокращение от Fucking Manual (Долбаное Руководство). Образовалось от RTFM и часто используется для обозначения самого руководства в RTFM. Пример: «Не встречал ли ты в последнее время передаваемого по сети FM ?».
/*/
foaf // [USENET], сущ. По первым буквам от «Friend Of A Friend» (друг моего друга), источник самых невероятных, порой недостоверных историй. Хотя хакеры позаимствовали термин у Яна Бранвенда, автора Словаря городского фольклора, этот акроним чаще встречается в телеконференциях USENET чем в расхожем английском..
/*/
fod /fod/y гл. [по первым буквам от «Finger Of Death» (палец смерти)], гл. Завершаться) с очень неприятными последствиями, без учета интересов других людей. По аналогии с командой волшебника «FOD <игрок>» в MUD, по которой в наказание за плохое поведение игрок немедленно «умирает». Пример: «Эту пожирающую такты задачу я собираюсь фоднуть.'В авиации FOD означает «Foreign Object Damage» (разрушение посторонним объектом – ситуация, связанная с засасыванием в турбину камня или птицы), но «Палец смерти» более выразительно описывает то, что происходит с двигателем.
/*/
fold case (делать невидимыми различия между строчными и заглавными буквами, доел, прятать различия в складку), гл. См. smash case. Часто этим термином пользуются люди, которые и не подозревают, что их собственный инструментарий тоже не различает строчные и заглавные буквы. Подразумевается, что хотя различия между строчными и заглавными буквами программой игнорируются, в обрабатываемом тексте они не разрушаются.
/*/
followup сущ. В USENET так называют отклик на статью, опубликованную в телеконференции, в отличие от ответа (см. reply), который отсылается по электронной почте конкретному человеку. В заголовок отклика всегда включается идентификатор «родительской» статьи (см. parent message). Продвинутые мэйлеры умеют по таким идентификаторам располагать отклики в тексте конференции не в порядке прибытия (скорость передачи почты на разных узлах варьируется в широком диапазоне), а в «разговорной» последовательности, облегчая тем самым чтение. См. thread.
/*/
font Шрифт. Полный набор символов заданного начертания. Семейство шрифтов образует гарнитуру.
/*/
fontology (фонтология) [XEROX PARC], сущ. Наука о создании и использовании новых шрифтов (например, для программ оформления документов или оконных систем). Стоит упомянуть о том, что fontology во многом повторяет file-ogeny (файлогенез).[К несчастью, в этом каламбуре, напоминающем выражение из эмбриологии: «Онтогенез есть повторение Филогенеза», есть доля правды. Например, при создании System 7 (операционной системы Macintosh) пришлось ее несколько исказить чтобы избежать последствий ошибки, допущенной на ранних стадиях разработки, приводившей к тому, что фонты, с помощью которых изображались символы «files» и «folders», выглядели очень странно и всякий раз по новому.   – прим. ESR.]
/*/
foo /foo/ (фу) 1. межд. Выражение отвращения 2. Используется для чего угодно; часто выступает как имя программы или файла (преимущественно рабочего или временного) 3. Самый первый член в стандартном наборе ме-тасинтаксических переменных metasyntactic variable, которые используются в примерах. См. также bar, baz, qux, quux, corge, grault, garply, waldo, fired, plugh, xyzzy, thud.
/*/
foo bar baz quux quuux, quuuux,... : первоначально использовались в MIT и Стэнфорде, а сейчас где угодно (во многом благодаря первому изданию этого Словаря!). Правда, в MIT baz на некоторое время (в 70-е и 80-е годы) вышла из употребления. Недавно появился мутировавший вариант этой последовательности, в нем перед quux имеется еще qux.bazola, ztesch: Стэнфорд (начиная с середины 70-х годов).
/*/
foo bar thud , grunt: этот набор популярен в CMU. Другие серии переменных, связанные с CMU, содержат также gorp.
/*/
foobar сущ. Еще одна метасинтаксическая переменная; всякие ассоциации с FUBAR в его армейском значении категорически отметаются.
/*/
fool (дурак), сущ. Дураками хакеры называют людей, которые в своих рассуждениях исходят из очевидно неверных предпосылок и которых никакими доводами невозможно переубедить. Никаких других традиционных значений слова «дурак»- шут, клоун или человек с врожденной неспособностью к здравомыслию – не подразумевается. Более того, жизнь показывает, что многие дураки проявляют незаурядную сообразительность, когда дело доходит до осуществления их дурацких ошибок. См. также cretin, loser, fool file, the.
/*/
fool file (дурацкий файл), сущ. Предполагаемое хранилище самых выдающихся и чудовищных по глупости ляпов из всех когда-либо виденных и слышанных. Существует даже отдельная разновидность именных блоков (см. sig block), в которых после заголовка «из дурацкого файла» идет цитата, которую владелец именного блока хотел бы увековечить как неувядаемый шедевр человеческой глупости; при этом желательно, чтобы оный перл был настолько глуп, что при чтении было бы трудно удержаться от смеха. Многие ШЕЫЕТовские труженики удостоились сомнительной чести лицезреть цитаты из собственных высказываний в рубрике «из дурацкого файла».
/*/
footprint (след ноги), сущ 1. Площадь передней панели, пульта или основания прибора 2. [IBM] Отчет (если таковой имеется) о проделанной работе, оставленный программой после фатального сбоя. См. также toeprint (отпечаток пальца).
/*/
foonly (Фунли), сущ 1. Компьютер-преемник PDP-10, который в соответствии с проектом Super Foonly предстояло создать в Стэнфордской лаборатории искусственного интеллекта параллельно с новой операционной системой. К тому времени старая ЭЕСовская система с разделением времени была не в состоянии обслуживать лабораторию, поэтому было принято решение перейти на машину следующего поколения, минуя TENEX (стандарт ARPANET того времени). Увы, финансирование работ в 1974 году прекратилось, а люди из команды разработчиков перешли в фирму DEC и подключились к разработке новой модели KL-10 на базе PDP-10 2. Название компании, созданной Дэйвом Пулем, одним из главных разработчиков проекта Super Foonly. Одна из самых колоритных фигур в среде хакеров. В те времена Дэйв повсюду появлялся со своим неизменным спутником – попугаем, который важно восседал на его плече 3. Любой из компьютеров, созданных компанией Дэйва Пуля. Первым был F-1, так называемый Супер Фунли, который был задуман как вычислительное устройство для создания графики к фильму TRON. По быстродействию F-1 превосходил все машины класса PDP-10, но изготовить удалось только единственный экземпляр. Затраты на F-1 подорвали финансовое благосостояние компании, и Дэйв переключился на разработку небольших, более медленных и не таких дорогих компьютеров. К сожалению, в качестве стандарта он сделал ставку на TENEX, а не на популярную в те времена TOPS-20, поэтому рынок сбыта его машин был весьма ограничен. Кроме того, аппаратная часть его машин была очень сложной и требовала индивидуального обслуживания, поэтому сразу же встала проблема с надежностью. Взрывной темперамент Дэйва, о котором ходили легенды, а также его неумение философски относиться к встречающимся на пути дуракам не сослужили ему доброй службы. К моменту аннулирования проекта «Юпитер» (1983 год) Пуль собрался было изготовить еще один F-1, но его предложение не было принято, т.к. на сцене уже появился и затмил все вокруг себя Марс (см. Mars). После этих событий компания Пуля так и не смогла встать на ноги. Если вас заинтересовала эта история, ее продолжение и мораль вы можете найти в статье Mars.
/*/
for free (бесплатный), прил. Встроенное свойство языка программирования или оборудования, которое позволяет не ломать голову над тем, как бы реализовать это свойство в собственной программе. «В APL мы имеем бесплатные операции над матрицами.» «Благодаря тому, что система сама сохраняет все исправления, мы бесплатно получаем дерево исправлений.» Обычно так называют редко используемые и потому малоизвестные возможности, обнаруженные программистом по чистой случайности, но иногда так называют стандартные, описанные в документации возможности языка или архитектуры, которые не входят в число основных.
/*/
for the rest of us (для всех нас) [из девиза фирмы Apple «Макинтош-компьютер для всех нас!'], прил 1. Классный продукт (см. spiffy), чье превосходство над аналогами не вызывает сомнений, или (гораздо чаще) отличный, но несоизмеримо дорогой (в этом случае «для всех нас» произносится с оттенком иронии или даже сарказма) 2. Программа с урезанным интерфейсом, намеренно избавленная от самых необходимых возможностей, без ортогональности и без возможности компоновать примитивы. Все это делается для того, чтобы «не путать» бедного наивного пользователя. Благодаря такой заботе действительно бедному пользователю сначала приходится тратить уйму времени и сил на то, чтобы довести программу до ума и только потом начинать ею пользоваться. За примером не надо далеко ходить, достаточно взглянуть на программное обеспечение Макинтоша, в котором нет самых очевидных инструментальных средств, поскольку предполагается, что бедные лузеры-юзеры (см. luser) могут оказаться неспособными управляться с ними. См. также WIMP environment, Macintrash, user-friendly, point-and-drool interface.
/*/
for values of (для каких то значений...) [MIT]. Распространенный в MIT риторический прием, состоящий в том, что канонические random numbers употребляются как переменные величины. «Функция max – это функция о 42 аргументов, при этом вс 42 аргумента могут принимать произвольные значения.» 'Существуе 69 способов избавиться от надоевшей любовницы, для значений 69 равных 50.» Этот прием используется в основном тогда, когда кто-то хочет подчеркнуть, что число взято наугад. Но даже совсем не произвольные числа бывают иногда вовлечены в подобную авантюру: «Числ 7г равно 3 для малых значений -тг и больших значений 3».Историческая справка. Этот термин, вероятно, произошел из языка MAD (Michigan Algorithm Decoder). Этот алголоподобный язык был популярен в MIT (среди нехакеров) в середине 60-х годов, В нем был такой стандартный оператор: FOR VALUES OF X=3,7,99 DO..., который повторял указанное после DO действие для всех перечисленных значений X (в отличие от обычного FOR, который работает только с арифметическими профессиями). MAD уже давно ушел из жизни, но подобные структуры циклов кое-где еще сохранились (например, в различных языках, являющихся оболочками UNIX).
/*/
fora   (посиделки, форумы), сущ.; мн.ч. Множественное число от forum.
/*/
foreground (базовый режим) [UNIX], гл. Выполнять задачу с максимальным приоритетом; для немедленного выполнения поставить задачу в самую верхнюю точку стека (см. stack). В том же значении для понятий, далеких от программирования: «Если презентация будет уже на следующей неделе, мне пора foreground оформление документации». Впервые термин появился в OS/360, в наши дни чаще ассоциируется с системой UNIX. В системах с разделением времени задача, работающая в базовом режиме, первой перехватывает весь ввод с клавиатуры [в отличие от фоновых (background) задач], поэтому не стоит пытаться запускать с одного терминала или терминального окошка одновременно несколько задач с максимальным приоритетом: глазом моргнуть не успеете, как они передерутся за прерывания от клавиатуры, и все кончится большими потерями (см. lose).
/*/
fork bomb (fork-бомба) [UNIX]. Различные варианты wabbit, которые можно написать в строке Си, например,main() for(;;)fork(); или в командном процессоре любой версии UNIX: $0 & $0 & или появившиеся случайно, в результате программной ошибки. «Взрыв» fork-бомбы заключается в том, что она рекурсивно воспроизводит сама себя (используя в системе UNIX вызов fork(2)). В конце концов она съедает все записи в таблице процессов командной системы и довольно эффективно эту систему ломает. К счастью, fork-бомбу легко обнаружить и уничтожить, поэтому единственное, чего может достигнуть тот, кто ее запустил – это навлечь на себя справедливый гнев богов. См. также logic bomb.
/*/
forked [раздвоенный, двусмысленный, рогатый (о муже)] [UNIX; возможно, под влиянием распространенного бранного слова], прил. Затухающий, работающий все медленнее и медленнее, вплоть до полной остановки – о системе, в которой началось рекурсивное размножение процессов с помощью системного вызова fork(2).
/*/
fortrash /for'trash/(Фортраш), сущ. Хакеровское название Фортрана, которым подчеркивается убогость этого языка с его тяжеловесным и неуклюжим синтаксисом, который усугубляется форматированием исходного текста и скользкой, изобилующей разными исключительными ситуациями семантикой.
/*/
fortune cookie (пирожок судьбы; пирожок, в котором запечена бумажка с предсказанием судьбы; подается в китайских ресторанах) [UNIX], сущ. Цитата, шутка, банальное изречение или афоризм; выводится на экран монитора в момент регистрации или (редко) в момент выхода из системы. Цитаты из этого словаря – лучшая начинка для пирожка! См. cookie file.
/*/
forum Телеконференция. Форум. Скрипт (программа), для общения в Интернет. Как выглядит и работает форум, вы можете посмотреть на нашем сайте на примере нашего форума.
forum (съезд народных депутатов, форум, посиделки) [USENET, GEnie, CIS; мн.ч. fora или forums], сущ. Любая предназначенная для коллективного обсуждения самых разных тем телеконференция, доступная через BBS или рассылку (см. mailing list; network,the); работает точно так же, как электронная доска объявлений или настоящий съезд народных депутатов: любое послание (заявление) адресуется всем подряд, хочешь – читаешь, не хочешь – спишь дальше, есть желание – можешь затеять обсуждение. Антонимы – общение через электронную почту в реальном времени или разговор в режиме трепа (см. talk mode).
/*/
fossil (ископаемое), сущ 1. Оставленные в новой версии из соображений совместимости возможность или соглашение, которые в предыдущей версии были вполне удобными и разумными, но теперь стали тяжкой обузой. Например, в языке Си для спецсимволов, указывающих, что следующий символ должен интерпретироваться как литера (управляющий символ), из предыдущих версий осталась восьмеричная система счисления (по умолчанию), хотя уместнее было бы использовать в этом случае шестнадцатиричную систему. См. dusty deck 2. (более жестко) Свойство, бывшее когда-то полезным, но в современных условиях утратившее всякое значение. Например, модуль LCASE в терминальном драйвере (BSD UNIX и UNIX V7) переводил все входные символы в заглавные и нужен был для работы с терминалами, которые не умели работать со строчными буквами; по непонятным соображениям под именами IUCLC и 0LCUC этот модуль был перенесен в новые версии USG UNIX 3. FOSSIL ( сокращение от Fido/Opus/Seadog Standard Interface Level) драйвер для работы с последовательным портом, с помощью которого можно заменять безмозглые (см. brain-dead) подпрограммы в ПЗУ IBM PC. Используется на многих BBS. «Родные» ПЗУ-шные программы не поддерживают работу с портами по прерыванию или скорость обмена выше 9600, поэтому их приходится менять на более «умные», и благодаря драйверу FOSSIL программист избавлен от необходимости погружаться на уровень голого железа (см. bare metal) в работе с портом. Поскольку спецификации FOSSIL позволяют добавлять в драйвер новые функции, те драйверы, которые сами не работают непосредственно с портом, а выполняют эти дополнительные функции, называются по имени функции, например, «video fossil».
/*/
four-color glossies (разноцветныеглоссы; глоссами называют иллюстрированные массовые журналы, которые печатаются на красивой глянцевой бумаге), сущ 1. Выпускаемая маркетоидами и выдаваемая за документацию красивая, напечатанная на глянцевой бумаге в четыре краски литература; документацией, тем более руководством для действия считаться НЕ МОЖЕТ!! «Забудь эти разноцветные глоссы и дай мне нормальную техническую документацию.» Хотя было бы преувеличением назвать такую литературу полностью бессодержательной (см. content-free), поверхностное изложение материала делает ее абсолютно непригодной для решения любой мало-мальски серьезной задачи. Поэтому любая не отличающаяся глубиной изложения документация, даже если она напечатана на простой бумаге в черно-белом варианте, для хакера все равно будет разноцветной пустышкой 2. (редко) Те главы руководства, в которых сказано слишком мало для понимания причин, по которым программа отказывается делать то, что от нее требуется.
/*/
fragile (ломкий), прил. То же самое, что и хрупкий (см. brittle).
/*/
fred (фред), сущ. Имя собственное, которое чаще других используется как метасинтаксическая переменная (см. foo). Популярность во многом объясняется легкостью набора на стандартной клавиатуре QWERTY. В отличие от J. Random Hacker не несет никакого психологического подтекста, хотя... (см. Mbogo, Dr. Fred) 2. Акроним от «Flipping Ridiculous Electronic Device» (забавно щелкающий прибор), вместо flipping можно подставить любое другое слово на букву «F\
/*/
frednet /(фреднег), сущ. Любой нестандартный или необычный сетевой протокол. «Для решения фреднет-проблемы мы установили на нашем узле шлюз.'
/*/
FreeFileSync — бесплатная утилита для сравнения и синхронизации файлов в каталогах, основное внимание при разработке которой было обращено на удобство использования и быстродействие. Программа позволяет сравнивать файлы по содержимому и по дате, поддерживает работу по сети, обладает удобным и понятным интерфейсом, способна работать в режиме командной строки, способна обрабатывать файлы размером более 4 гигабайт и т.д.
/*/
free-lancer Фрилансер. "Свободный художник", человек не работающий на определенную организацию. Фрилансер находит самостоятельно заказы от различных компаний и предприятий на разработку чего-либо, тем и живет, от наличия или неналичия заказов зависит его заработок. Т.к. фрилансер не является работником какой-либо организации, то он всегда работает на свой страх и риск (он может быть обманут работадателем, в свою очередь и работадатель имеет определенный риск быть обманутым фрилансером).
/*/
freeware (бесплатный продукт), сущ. Программы, бесплатно распространяемые через телеконференции, электронную почту, системы местных электронных досок объявлений, USENET и т.п. Авторами таких программ обычно оказываются энтузиасты-бессребреники. Одно время меткой «freeware» помечал свои программы Андрей Флюгельман, автор хорошо известной программы связи PC-TALK III, но после его загадочного исчезновения и предполагаемой смерти (1984 год) все бесплатно распространяемые программы стали называться «freeware». См. shareware.
/*/
freeze (замораживать), гл. Блокировать внесение любых изменений в предназначенное для распространения программное обеспечение, чтобы какое-то время быть застрахованным от неожиданностей в поведении программы; подразумевается, что позже продукт обязательно будет «разморожен». «Отлично, отлавливаем в программе последнего бага и тут же ее замораживаем.» Существуют две разновидности замораживания продукта: замораживание возможностей (блокируются модификации программы, связанные с добавлением новых возможностей) и замораживание кода (запрещаются любые манипуляции с кодом программы). В Sun Microsystem и кое-где еще можно услышать о состоянии подтаивания - режим замораживания вроде бы установлен, но возможны отдельные исключения из правила.
/*/
fried (спекшийся, поджаренный), прил 1. Не работающий из-за неисправности в оборудовании. Про компьютер говорят, что он спекся, если он перестал работать после скачка питания (см. glitch), падения напряжения (см. drop-outs), замыкания и прочих неполадок в электричестве. Конечно, оборудование может «спечься» в буквальном смысле – резистор может перегореть, а трансформатор может расплавиться, испуская клубы вонючего дыма, но такой аспект хакеров не волнует, этот термин используется только в переносном значении 2. Уработавшийся (о человеке), особенно если он продолжает работать в таком состоянии; может применяться как оправдание или извинение: «Да, это моя программа грохнула файловую систему, но я был совсем спекшимся, когда ее писал» или «Сегодня я не в форме, мозги спеклись, поэтому домой и спать!».
/*/
friendly url — веб-адреса, удобные для восприятия человеком, является аббревиатурой от словосочетания «Человеку Понятный Урл»
/*/
frink /frink/, гл. Неизвестный глагол. Можете сами придумать для него значение. Особенно часто встречается в группе alt .fan.lemures (USENET). Как утверждают члены этой группы, лемуры знают, что такое «frink», но никому никогда не расскажут. Ср. с gorets.
/*/
friode (фриод) [TMRC], сущ. Обратимый диод (т.е. расплавленный или перегоревший диод). Ср. с fried. См. SED. LER.
/*/
fritterware (овчинка, не стоящая выделки), сущ. Бестолковая, явно избыточная возможность системы; в качестве канонического примера можно привести халявную поддержку фонтов в Мае (см. macdink) – ради ничтожного выигрыша затрачивается бездна времени и сил. См. nindon shopping.
/*/
frob /frob/. 1. сущ. [MIT]. Любой крошечный предмет, умещающийся на ладони; предмет, который можно крутить, теребить. См. frobnitz 2. гл. Укороченная форма от frobnicate 3. [игры MUD ] Команда, по которой происходит переход на следующий уровень игры (таким способом можно становиться волшебником); также требование привилегий волшебника (см. wizard) на основании того, что статус волшебника в какой-то области уже получен.
/*/
frobnicate /frob'ni-kayt/, гл. [Возможно, происходит от frob nitz title=frob nitz>frob nitz</a>, поэтому иногда сокращается до frob, но официально frob nicate считается полной формой]. Крутить, теребить, приспосабливать, перещелкивать; часто относится к манипуляциям с битами или другими устройствами, имеющими только два состояния. «Пожалуйста, фробни переключатель.» См. tweak, twiddle. В табели о рангах глаголы фробнуть, крутить (twiddle) и щипать (tweak) можно расставить следующим образом: «фробнуть» означает бесцельно крутить-перещелкивать, «крутить» – грубо настраивать, а «щипать» означает аккуратненько поднастраи-вать. Поэтому, если человек медленно крутит ручку осциллографа, тщательно настраивая его, про него говорят, что он «щиплет» ручку, если он крутит ручку, а при этом смотрит на потолок, значит, он просто так крутит, а если ему при этом еще и очень весело, т.е. кручение само по себе доставляет массу положительных эмоций, следовательно, идет процесс фробонья.
/*/
frobnitz /frob «nits/, мн.ч. frob ni title=frob ni>frob ni</a>tzem /frob'nit-zm/ или frob ni title=frob ni>frob ni</a> (фробниц), сущ. Неопознанный физический объект; может относиться к черным ящикам, напичканным электроникой. Иногда сокращается до frotz или frob. Встречаются разновидности frob nule (/frob'n[y]ool/) и frob ule (/frob'yool/). Начиная с 1979 года стала популярна форма/robozz /fruh-boz/ (во мн.ч. frob botzim). Может использоваться и для нематериальных понятий, скажем, структур данных.
/*/
frog или phrog (сленг, подонок, зануда) 1. межд. Термин, выражающий отвращение 2. Обобщенное название самых произвольных неприятных вещей (см. foo) 3. сущ. (о неодушевленных предметах) Колымага 4. сущ. (6 человеке) Нечто среднее между индюком и жабой 5. В качестве прилагательного froggy несет то же значение, что и bagbitting (см. bagbiter только не так грубо), «Эта занудная программа будет крутиться до скончания веков.'
/*/
frogging [Университет Ватерлоо], сущ 1. Возникновение дефектов в текстовом файле или входном потоке вследствие glitcha или неполадки в оборудовании (в отличие от дефектов, вызываемых случайными причинами, такими, как line noise или плохая перфокарта). Например, это может случиться, если по одному биту от каждого приходящего символа съедается, тогда какие-то символы получат дефекты, а какие-то нет. В качестве исторического примера можно посмотреть terminak 2. По аналогии со значением 1 так называют случайное отображение текста в режиме, когда устройство вывода создает специальные, не зафиксированные в ASCII кодах символы. Например, если используется терминал или программа comm на компьютере типа IBM со специальным набором («high-half) символов и нестандартно использованным битом четности. Но хакер, достаточно знакомый с ASCII кодами, сможет все прочесть даже в этом случае.
/*/
front end [передний модуль (конец)], сущ 1. Вспомогательный компьютер, обслуживающий другую, возможно, более мощную, но с менее удобным интерфейсом машину, которая в этом случае называется back end (задний модуль) 2. Если вы разговариваете с человеком, который отвечает бездумно, не вникая в проблему, в этом случае можно считать, что вы говорите в трубу, т.е. в front end. «Взгляни на этих танцующих слонов!» «Угу.» «Ты понял, что я только что сказал?» «Извини, я задумался, ты говорил в трубу.» См. также fepped out.  3. Программа, обеспечивающая взаимодействие с другой, «верхней» программой, которая (возможно, по аналогии со значение 1) не имеет удобного интерфейса с пользователем.
/*/
frotz /frots/ (фроц) 1. сущ. См. frobnitz 2. Если бормотать: «фроц, фроц, фроц», это будет означать, что у вас настроение средней паршивости.
/*/
frotzed (фроцнутый), прил. Не работающий в связи с неисправностью в аппаратуре, ср. со спекшимся (fried). Если машина время от времени становится фроцнутой, причин для особого беспокойства нет и менять какие-то блоки не нужно, но если она спеклась – готовьтесь к серьезному ремонту.
/*/
frowney  или frowney face (насупленная морда), сущ. См. emoticon.
/*/
fry (поджаривать), гл. Обманывать ожидания; выходить из рабочего состояния. Так говорят о человеке или об аппаратуре, которая погорела синим пламенем, но никогда о программном обеспечении. См. fried, magic smoke 2. Быть виновником неисправности; вывести из строя аппаратный модуль. «Поджарить» аппаратуру может только программа или человек, сам компьютер – никогда.
/*/
ftp File Transfer Protocol - это протокол передачи файлов.
ftp (File Transfer Protocol) Стандартный протокол, используемый для передачи файлов.
ftp /F-T-P/. 1. [технояз], сущ. Протокол передачи файлов (File Transfer Protocol) для файлового обмена в Internet 2. гл. Передать по сети файл, пользуясь FTP 3. Иногда в обобщенном значении используется для передачи файлов с помощью других, отличных от FTP протоколов. «Этот файл сфитипи-рован с uunet.'
ftp  - протокол передачи файлов. Используется для доступа и закачки файлов на сервер 
/*/
ftp-client Программа для передачи файлов по протоколу FTP, очень удобна для закачивания файлов на ваш сайт.
/*/
ftps (FTP Over SSL) Безопасная реализация протокола FTP, используя которую администраторы могут требовать или разрешать шифрование данных и контролировать управляющие каналы.
/*/
ftp-клиент Программное обеспечение, позволяющее пользователям подключаться к FTP-серверу для выгрузки и загрузки файлов. В качестве примеров можно привести утилиту командной строки FTP в Windows и функции FTP в Internet Explorer.
/*/
ftp-сервер Компьютер, отконфшурированныи для обеспечения возможностей доступа к файлам, их выгрузки и загрузки.
/*/
fubar сущ. По первым буквам от «Failed UniBus Address Register» (попорченный регистр адреса общей шины) в компьютере VAX. См. foobar.
/*/
fuck me harder (переводить не буду! – пер.), воскл. Грубая непристойность, основа многих эмоциональных выражений для моментов, когда душу хакера переполняет буря чувств в ответ на чудовищное несоответствие между тем, что ему надо, и тем, что выдает программа, и он не может с ними справиться. Хотя в более приличных конторах в этих случаях используется аббревиатура FMH (дешево и сердито).[Это пример самого непотребного хакеровского словообразования на тему об утратах и неудачах. Не надо думать, что речь всех хакеров столь засорена непристойностями (хотя это болезнь всего общества, а хакеры всего лишь его часть). Его нужно воспринимать как стесняющуюся самой себя пародию на «неизысканность» лексики некоторых из них. Он иллюстрирует общую для хакеров тенденцию превращать всякую житейскую ситуацию, в том числе и моменты фрустрации, в интеллектуальную игру, но главная цель такой игры обычно заключается в том, чтобы придумать для конкретного акронима многословное описание самого абсурдного с точки зрения физиологии образа; при этом акроним воспринимается просто как тонкий намек на эти оскорбительные для уха любого человека и никогда не произносимые вслух длинные формы. Более того, в среде хакеров не жалуют любителей крепких выражений, и в процессе работы над этим словарем у нас не раз возникали бурные дискуссии на предмет того, стоит включать это выражение в книгу или выбросить его подальше. В конце концов решили, что хотим мы того или нет, но «это -жизнь», и раз термин известен хакерам, то из врожденной, а может, приобретенной привычки смотреть правде в глаза и неприятия цензуры в любом ее виде мы просто обязаны включить в словарь этот термин. – ESR & GLS.]
/*/
fud /fuhd/, сущ. Как сказал Жан Амдал после того, как ушел из IBM и основал собственную компанию, «FUD – это страх (fear), неуверенность (uncertainty) и сомнение (doubt), которые продавцы компьютеров фирмы IBM внушают потенциальным покупателям компьютеров моей (Ж.А.) фирмы.» Чего только не скажешь, лишь бы отбить клиентов у конкурента! Главное -доходчиво объяснить покупателю, что без твоей продукции счастья ему не видать. См. IBM.
/*/
fud wars /fuhd won/(фудовские войны) [от FUD], сущ. Так называют разные красивые слова продавцов компьютеров и программного обеспечения о том, что они де всеми руками и ногами за стандартизацию, а на самом деле у них «одна, но пламенная страсть1 – отхватить кусок рынка пожирнее и не пущать туда никого из конкурентов. Конфликт между OSF и UNIX International -лучшее тому доказательство.
/*/
fudge 1. (вводить в заблуждение, жульничать), гл. Халявить; делать что-либо с помощью явно несовершенного, «пограничного1 метода; обычно относится к стилю программирования 2. (обманка), сущ. Окончательный код, полученный таким методом.
/*/
fudge factor (фудж-фактор, или допуск на ошибку), сущ. Параметр, варьируемый в процессе отладки программы для достижения желаемого результата. Термины tolerance и slop тоже годятся, хотя в этом случае параметр меняется только в одну сторону: например, выбирается буфер заведомо большей длины чем нужно, т.к. неизвестно, какой размер буфера будет нужен – лучше пожертвовать небольшим участком памяти, чем рисковать всем. В отличие от них фудж-фактор может меняться в обе стороны. Например, если вы хотите проверить на равенство два числа, представленных в виде чисел с плавающей запятой, то должны позаботиться о том, чтобы разность этих чисел, при которой они будут считаться равными (а полностью совпасть они не могут по определению), была не очень большой и не очень маленькой. Если фудж-фактор будет слишком маленьким, вычисления никогда не закончатся, а если он будет очень большим, то плохим (неточным) получится результат. К сожалению, этим термином любят пользоваться программисты, не до конца понимающие его значение. См. также coefficient of X.
/*/
fuel up (заправляться), гл. В спешке поглощать еду и питье, не желая отрывать от работы лишнюю минуту. «Едим-р?» «Да-да, давай подзаправимся.» «Пора направляться к Великой Стене (см. great-wall)!» См. также oriental food.
/*/
fum [XEROX PARC], сущ. Используется в PARC как третья metasyntactic variable (после foo и bar). За пределами PARC вместо нее чаще применяется baz.
/*/
funky (взъерошенный, лохматый, дикий), прил. Программа, в работе которой встречаются странности; программа, не доведенная до кондиции, хотя в общем и целом она оправдывает свое назначение. Полностью переписать такую программу достаточно сложно и накладно, поэтому приходится мириться с ее закидонами. Этим эпитетом часто награждаются интерфейсы. Например, редактор ТЕСО и система UUCP вполне подходят под это определение; обработка исключительных событий в Intel i860 тоже нельзя назвать причесанной. Со временем обнаруживается «лохматость» многих стандартов. «Я установил новый мэйлер, но он все еще не причесанный, поэтому придется перетерпеть, если он будет беспричинно возвращать назад твои письма.» «Этот интерфейс совсем лохматый, готовность линии данных индицируется высоким уровнем при работе по прерываниям и низким в режиме DMA.» См. fuggly.
/*/
funny money («деревянные» доллары), сущ. Условная сумма, выдаваемая студенту в начале курса по вычислительной технике, из которой он должен оплатить компьютерное время и занимаемую память. Иногда такие «деньги» называют игрушечными или красненькими (чтобы не путать с зелененькими). Когда студент исчерпывает свой лимит «деревянных», ему приходится идти на поклон к профессору и клянчить добавку. К счастью, чисто символическая стоимость компьютерного времени в системах с разделением времени делает проблему не такой острой, как много лет назад, и даже студентам, которых никак не назовешь хакерами, – они стремятся побыстрее спихнуть курсовик и поэтому не утруждают себя размышлениями об оптимизации, – даже таким студентам работа на компьютере обходится в очень скромные суммы. В самом экстремальном случае можно обратиться на черный рынок в бутлегерские системы и работать с чужим «бюджетом» 2. В более широком смысле, условные деньги или талончики за время процессора или пространство на диске, реализованные с помощью специального кода в программе учета ресурсов. Антоним: настоящие деньги.
/*/
furrfu // [USENET], воскл. Письменный эквивалент «Sheesh!»; это, на самом деле «sheesh» и есть, только закодированный посредством rotl3. Появился в 1992 году как ответная реакция на ужасно глупые postings, в которых пересказывались мифы о группе alt. folklore, urban. (USENET). См. также FOAF.
/*/
fuzzball (пушинка) [хакерыTCP/IP], сущ. Компьютер LSI-11 фирмы DEC, работающий под управлением самопальной системы, написанной Дэйвом Мил-зом и его друзьями; использовался в начале 80-х годов для отладки и экспериментирования с протоколом Internet. Эти компьютеры первое время применялись в качестве базовых узлов сети NSF[некоторые из них и сегодня (1991 год) встречаются в Internet, где они доживают свои последние дни, тихо и мирно выполняя всякие случайные работы типа обслуживания сетевого таймера].
/*/

FYI - For You Info. Перевод : "Шоб ты знал!"

/*/

FCC (Federal Communications Commission / Федеральная комиссия по связи) — федеральный регулирующий орган в США, который контролирует использование беспроводной связи в товарах, выпускаемых или импортируемых в США. Если вам предстоит получение сертификата FCC, запланируйте 2 DVT сэмпла для прохождения обязательных тестов.

/*/

FOB (Free / Freight On Board) — момент передачи права собственности на продукцию от производителя к заказчику. Если вы производите продукт в другой стране, этот момент в большинстве случаев наступает в порту экспорта, когда перевозчик (Forwarder) контрактного производителя (CM) выгружает товар (Goods) для последующей погрузки на судно или самолет. FOB — лишь один из множества вариантов перехода прав собственности на товар от производителя к заказчику. Свод таких правил называется Incoterms, и достаточно подробную информацию о них можно найти в Википедии.

/*/

Freight Forwarder (перевозчик / экспедитор) — компания, которая помогает перемещать товары между фабрикой и складом дистрибьютора. Экспедитор бронирует места на грузовом транспорте (грузовые автомобили, поезда, корабли, самолеты). Заработок перевозчика зависит от объемных и весовых параметров груза, поэтому молодым стартапам трудно обеспечивать хорошие цены на небольшие партии.

/*/